RUNEINNSKRIFTER FRA ÖSTERGÖTLAND


Sverige
Photo: http://www.travelforum.se/






ÖG 1 - FIVELSTADS K:A, FIVELSTADS SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset. Ren ornamental. Gjennfunnet 1968.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Ekstern link: Fornvännen 1969 side 305.
¤ Fornlevningsnr.: 0417 (Fivelstad)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: N. Lagergren - 1969




ÖG 2 - ORLUNDA K:A, ORLUNDA SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

-i(o)(l)ui : aok : þ--:... ...eiR : ...(r)uþr : le(t)u ... ... ... : uif(a)s(t) ... sin:

[K]jôtvi(?) ok Þ[or]... [þ]eir [b]rœðr létu ... ... ... Véfast, ... sinn.

Norsk: "Kjôtvi(?) og Þor-... disse brødre lot ... ... ... Véfastr ... sin.".

English: "Kjôtvi(?) and Þor-... these brothers had ... ... ... Véfastr ... their "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0474 (Orlunda)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.
¤ Kordinator: 58°24'45"N 14°58'43"Ø

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.





ÖG 3 - ORLUNDA KYRKOGÅRD, ORLUNDA SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[... ...--þiR × stin × þisin × iftR × fasta sun isn × k...- : hibuR ...]

... ... stein þenna eptir Fasta, son sinn. G[uð](?) hjalpi(?) ...

Norsk: "... ... denne sten etter Fasti, sin sønn. Gud (?) hjelpe(?) ...".

English: "... ... this stone in memory of Fasti, his son. May God(?) help(?)..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 905, L 1657
¤ Fornlevningsnr. : 0474 (Orlunda)
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.





ÖG 4 - ORLUNDA KYRKOGÅRD, ORLUNDA SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[...-nar : a-- ... ... ...þur : sina]

[Gu]nnarr(?) o[k] ... ... [mó]ður sína."

Norsk: "Gunnar og .... .... moren sin.".

English: "Gunnarr and ... ... their mother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 905, L 1658
¤ Fornlevningsnr. : 0474 (Orlunda)





ÖG 5 - ORLUNDA KYRKOGÅRD, ORLUNDA SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... þesi : eftiR : as... : kunu : sina :

... þessi eptir Ás[u](?), konu sína.

Norsk: "... denne sten etter Asa, sin kone.".

English: "... this (stone) in memory of Ása, his wife. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0474 (Orlunda)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ RN5
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets arkiv.
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 6 - ORLUNDA KYRKOGÅRD, ORLUNDA SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... : þesa : ... ... bru... ...

... þessa ... ... bró[ður] ...

Norsk: "... denne ... ... bror ...".

English: "... this ... ... brother ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets arkiv.
¤ Fornlevningsnr. : 0474 (Orlunda
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ N6 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 7 - VÄSTRA STENBY K:A, VÄSTRA STENBY SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på topplokket av en gravkiste av kalksten, og er datert til vikingtid. Innskripsjonen er rent ornamental, og stenen er dørtærskelen i vestre inngang.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0538 (Västra Stenby)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.





ÖG 8 - V. STENBY K:A, KÄLVESTENSTENEN, V. STENBY SN, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Det er skrevet med kortkvistruner. Stenen er reist på kirkegården.

Innskriften lyder:

stikuR (') karþi kubl þ(a)^(u) aft auint sunu sin ' sa fial austr
miR aiuisli ' uikikR faþi auk| |krimulfR


StiguR/StygguR gærði kumbl þau aft Øyvind, sunu sinn. Sa fioll austr með Æivisli. VikingR faði ok GrimulfR.

Norsk: "Stigr/Styggr gjorde dette minnesmerket etter Øivind, sin sønn. Han falt i Øst med Eivísl. VikingR farget og Grímulfr".

English: "Stigr/Styggr made these monuments in memory of Eyvindr, his son. He fell in the east with Eivísl. Víkingr coloured and Grímulfr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 2831/62.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Sparlösa och 'Kälvesten' våra äldsta historiska runinskrifter, Arthur Norden, Forvännen 1961 side 256.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 904; L 1173
¤ Fornlevningsnr. : 0538 (Västra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 2831/62
¤ Henrik Williams, Runsvenska namnproblem 2. Det runsvenska mansnamnet Øysl (?) och det fornsvenska Asle. I: SAS 12, 1994 side 7ff
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets arkiv.
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 9 - VINNERSTADS K:A, VINNERSTADS SN (nå Motala) , ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...- (:) rista : s(i)tn : þisa : e(f)(t)ir : asu : muþur : sin...

... ... rista stæin þennsa æftiR Asu moður sin[a].

Norsk: "... ... riste denne sten etter Asa, sin mor".

English: "... ... (had) this stone carved in memory of Ása, his mother. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0467 (Motala), 3076 (Vinnerstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.1
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ ÔG Aska Norden. Om runestenen Ög1, Ög2, Ög3, Ög5, Ög6, Ög7, Ög8 og Ög9.





ÖG 10 - LILLA GREBY, ASKEBY SN, BANKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av grå gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 80.

Innskriften lyder:

...--- : auk kair--- litu : kiara : brou : þasi ... ...-- litu risa stin : þisa : aifR s:kar/s:karf| |f-ita : sin kuþan

... ok GæiR... letu giæra bro þasi ... ... letu ræisa stæin þennsa æftiR Skær/Skarf, f[r]ænda sinn goðan.

Norsk: "...og Ger- lot gjøre denne bro.... .. lot reise denne sten etter Sker(v) sin gode frende"

English: "... and Geir- had this bridge made ... ... had this stone raised in memory of Sker/Skarfr, their good kinsman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6635/71. Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Tidligere signum: L 1130
¤ Fornlevningsnr. : 0402 (Askeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6635/71
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 11 - VÅRDSBERGS K:A, VÅRDSBERGS SN, BANKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnmuren.

Innskriften lyder:

· aystin · risþi · stin · þena · eftiR · þuri · faþur · sin ·

Øystæinn ræisþi stæin þenna æftiR Þori, faður sinn.

Norsk: "Eysteinn raised this stone in memory of Þórir, his father.".

English: "Eysteinn reiste denne sten etter Þórir, sin far."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Tidligere signum: B 832, B 833, L 1129
¤ Fornlevningsnr. : 0529 (Vårdsberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Wikepedia





ÖG 12 - VÅRDSBERGS K:A, VÅRDSBERGS SN, BANKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen består av to fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Stenen er rent ornamental.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0529 (Vårdsberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping

Bilde fra Wikepedia





ÖG 13 - KONUNGSUNDS K:A, KONUNGSUNDS SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved kirkens hovedinngang.

Innskriften lyder:

× sikstin × risti × sti[n × þinsa × iftiR × i]-ui × faþur × sin ×

Sigstæinn ræisti stæin þennsa æftiR "i-ui", faður sinn.

Norsk: "Sigsteinn reiste denne sten etter "i-ui", sin far.".

English: "Sigsteinn raised this stone in memory of "i-ui", his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Tidligere signum: B 837, L 1103
¤ Fornlevningsnr. : 0447 (Konungsund)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Wikepedia





ÖG 14 - KONUNGSUNDS K:A, KONUNGSUNDS SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved kirkens hovedinngang.

Innskriften lyder:

+ ruaR + rasti + stan + þasi + aftiR + iarna + sun × sin +

Hroarr ræisti stæin þannsi æftiR Iarna, sun sinn.

Norsk: "Hroarr reiste denne sten etter Jarni, sin sønn".

English: "Hróarr raised this stone in memory of Jarni, his son. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Tidligere signum: B 838, L 1104
¤ Fornlevningsnr. : 0447 (Konungsund)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Wikepedia





ÖG 15 - SVENSKSUND, KONUNGSUNDS SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Nordén meddeler i 1938 at stenen er tapt.

Innskriften lyder:

...r risþi ... ... ... ...ut buta sin n...

... reisti ... ... ... ..., bónda sinn n[ýtan](?).

Norsk: " ... reiste ... ... ..., sin gode(?) husbonde".

English: "... raised ... ... ... ... her/his capable(?) husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0447 (Konungsund)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 16 - KUDDBY K:A, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[sufur : ris... ... ... ... ... ...uþur : sin :]

Syvurr ræis[ti] ... ... ... ... [br]oður sinn.

Norsk: "Syvurr reiste ... ... ... ... sin bror.".

English: "Syvurr raised ... ... ... ... his brother.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 835, L 1107
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)





ÖG 17 - KUDDBY K:A, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[:+: ufraþr : kuþulfR auk : i... ... ... eftiR : sig:biarn : faþur : sin : kuþ]

Ofraðr, GuðulfR ok ... ... ... æftiR Sigbiorn, faður sinn goðan(?).

Norsk: "Ofráðr, Guðulfr and ... ... ... in memory of Sigbjôrn, their good father.".

English: "Ofráðr, Guðulfr og ... ... ... etter Sigbjôrn, sin gode far."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)





ÖG 18 - KUDDBY KYRKTORN, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten i flere fragmenter, og er datert til vikingtid. Plasseringen er bl. annet en rest på kirkegården samt et fragment i tårnloftet. Et fragment, som i følge Nordén tilhører runestenen ble funnet i 1946.

Innskriften lyder:

utar ...isþi stin þi-- --tiR iafra uk uik × bruþr · sina ·

Ottarr(?) [r]æisþi stæin þe[nna æf]tiR Iafra ok Vig, brøðr sina.

Norsk: "Ottar reiste denne sten etter Jarfi og Vigr, sine brødre".

English: "..Ottar(?) raised this stone in memory of Jafri and Vígr, his brothers."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA5604/47.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: L 1108
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ N18 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 5604/47

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 19 - KUDDBY, FATTIGHUSTRÖSKELN, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen den har nå er siden 1942 ved kirken.

Innskriften lyder:

.. * [a](u)[k]...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 20 - HJÄRTRUM, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× hulmkiR : auk · branti : þaiR · raisþu : stin · þ(i)na · iftiR · kiulik × faþur : sin ·

HolmgæiRR ok Brandi þæiR ræisþu stæin þenna æftiR Kiulak, faður sinn.

Norsk: "Holmgeirr og Brandi, de reiste denne sten etter Kjallakr/Kjullakr, sin far.".

English: "Holmgeirr and Brandi, they raised this stone in memory of Kjallakr/Kjullakr, their father. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ N20 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Tidligere signum: B 834, L 1109
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Wikepedia





ÖG 21 - INGELSTAD, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

sin : riti : itin : þina : iftR : brun : sun : sin nu

Svæinn/Stæinn/Sæinn retti stæin þenna æftiR Brun, sun sinn nytan(?).

Norsk: "Sveinn/Steinn reiste denne sten etter Brún, sin gode sønnn.".

English: "Sveinn/Steinn erected this stone in memory of Brún, his capable(?) son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning (tolkningen Sæinn)

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 22 - ODENSTOMTA, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× asbiurn × auk × þiR ali × auk × urykia × raistu × stain × eftiR × þurkut + faþur · sin ×

Asbiorn ok þæiR Ali/Alli ok Orøkia ræistu stæin æftiR Þorgaut, faður sinn.

Norsk: "Asbjørn og Ali/Alli og Órœkja, reiste sten etter Torgaut, sin far".

English: "Ásbjôrn and Áli/Alli and Órœkja, they raised the stone in memory of Þorgautr, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 23 - ÖRMINGE, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[þurlakR : lit : raisa : stain : þina : eftiR : rouþa : faþur : sin : auk : eftiR : kuna :]

ÞorlakR let ræisa stæin þenna æftiR Rauða, faður sinn, ok æftiR Gunna.

Norsk: "Torlak lot reise sten etter Røde, sin far, og etter Gunna".

English: "Þorlakr hadthis stone raised in memory of Rauði, his father, and in memory of Gunni."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 836, L 1110
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)





ÖG 24 - ÖRMINGE, KUDDBY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen ble reist på stedet i 1942.

Innskriften lyder:

.. ...faiR raif

... [æ]ftiR Ræif.

Norsk: "... etter Hreifr".

English: "... in memory of Hreifr. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0450 (Kuddby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 25 - SÖDER MEM, ÖSTRA NY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[stuþikR × raisti × stain × þonsa × iftiR × iarli × buruþur × sin ×]

StyðingR/StøðingR ræisti stæin þannsa æftiR Iarli, broður sinn.

Norsk: "Styðingr/Stœðingr reiste denne sten etter Jarli, sin bror".

English: "Styðingr/Stœðingr raised this stone in memory of Jarli, his brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 906, L 1113
¤ Fornlevningsnr. : 0553 (Östra Ny)





ÖG 26 - ÖSTER SKAM, ÖSTRA NY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× anuntr × raisti × stain × þa-... ...ftiR × utr × sun × sin ×

Anundr ræisti stæin þa[nnsi æ]ftiR Utr/Udd, sun sinn.

Norsk: "Ônundr reiste denne sten etter Otr/Oddr, sin sønn.".

English: "Ônundr raised this stone in memory of Otr/Oddr, his son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 907, L 1114
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007, art. Uddr, Utr
¤ Fornlevningsnr. : 0553 (Östra Ny)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 27 - ÖSTER SKAM, ÖSTRA NY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þuriR * sati * stain * at * þialfar * faþur * sin * iaR * stranti * a * kautaun *]

ÞoriR satti stæin at Þialfar, faður sinn, eR strændi a "kautaun".

Norsk: "Þórir satte sten etter Þjalfar, sin far, som strandet i "kautaun". ".

English: "Þórir placed the stone in memory of Þjalfar, his father, who landed in "kautaun"."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 839, L 1115
¤ Fornlevningsnr. : 0553 (Östra Ny)





ÖG 28 - ÖSTER SKAM, ÖSTRA NY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... sun · iaR buki · a · kautaun ... truista · sina]

... sun, eR byggi a "kautaun" ... boanda(?) sinn.

Norsk: "... sønn. som bygget i "kautaun", ... sin husbonde..

English: "... son, who lived in "kautaun" ... his/her husbandman(?). "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 839, L 1115
¤ Fornlevningsnr. : 0553 (Östra Ny)





ÖG 29 - SKJORSTAD, TÅBY SN (eg. Furingstads sn), BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· asa · lit kiarua · kuml · eftiR · þorkesl · bonta · sin · auk · þorkun · eftiR × faþu · sin

Asa let giærva kumbl æftiR Þorgisl, bonda sinn, ok Þorgunn æftiR faður sinn.

Norsk: "Asa lot gjøre minnesmerke etter Þorgisl, sin husbonde og Þorgunn etter sin far".

English: "Ása had the monument made in memory of Þorgísl, her husbandman, and Þorgunnr in memory of her father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: L 1105
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 30 - SKJORSTAD, TÅBY SN (eg. Furingstads sn), BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

>Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: siksten : let : rasti : stain : þe(n)... : eftiR : ikuar : sun : sin : han : uarþ : austr : tauþr :

Sigstæinn let ræisa stæin þenn[a] æftiR Ingvar, sun sinn. Hann varð austr dauðr.

Norsk: "Sigstein lot reise denne sten ...etter, Ingvar sin sønn. Han døde i Øst.".

English: "Sigsteinn had this stone raised in memory of Ingvarr, his son. He died in the east. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Svenska runstenar om färder österut. Ett bidrag till vikingatidens historia, Oscar Montelius, Fornvännen 1914.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: L 1106
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 31 - Å K:A, Å SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

frustin : riti : stin : þina : iftR : sikmut : uk : ukitRi : an ua : burþ

Frøystæinn retti stæin þenna æftiR Sigmund ok okætRi hann va byrð/broður.

Norsk: "Freystein rettet denne sten etter Sigmund, og nedstemt/mindre glad bar han sorgen".

English: "Freysteinn erected this stone in memory of Sigmundr, and less pleased (i.e. saddened) he bore the sorrow/he conveyed his brother.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 841, L 1111
¤ Fornlevningsnr. : 0542 (Å)
¤ Evert Salberger, Å kyrkas Ög 31 i norrönt ljus. I: Gardar 34, 5-15.
¤ Joseph Harris, The rune-stone Ög 31 and an "elegiac" trope in Sonatorrek. I: Maal og Minne 2006, s. 3-14.
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 32 - Å KYRKOGÅRD, Å SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

sin · uk (:) þurburn : uk : satar : þR : ritu : stin : þina iftR · þurkl · brþr · sin · su(n) (·) s(i)--m

Svæinn/Stæinn/Sæinn ok Þorbiorn ok Sandarr þæiR rettu stæin þenna æftiR Þorkel, broður sinn, sun "si--m".

Norsk: "Sveinn/Steinn og Þorbjôrn og Sandarr, de reiste denne sten etter Þorkel, sin bror, sønn av "si--m"."

English: "Sveinn/Steinn and Þorbjôrn and Sandarr, they erected this stone in memory of Þorkell, his (ie Torbjôrn's) brother, son of "si--m"."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 840; L 1112
¤ N32 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.N32
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning (tolkningen Sæinn)
¤ Fornlevningsnr. : 0542 (Å)
¤ S. Lagman 1991: Siste ordet tolkes s(i)--m
¤ Salberger (1990:17ff): Siste ordet tolkes som Sigstens
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 33 - Å KYRKOGÅRD, Å SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ... ...-a : iftiR : saibiurn ÷ faþur ÷ sin .

... ... ... æftiR Sæbiorn, faður sinn.

Norsk: "... ... ... etter Sæbjôrn, sin far".

English: "... ... ... in memory of Sæbjôrn, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0542 (Å)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ N33 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 34 - LUNDBY, Å SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stungen i-rune i "sten" (S. Lagman 1991).

Innskriften lyder:

lhifuntr : raisþi : sten : þana : iftiR : un : bruþur : sin

Hlifundr ræisþi stæin þenna æftiR Unn, broður sinn.

Norsk: "Hlífundr reiste denne sten etter Unn, sin bror.".

English: "Hlífundr raised this stone in memory of Unnr, his brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ N34 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Fornlevningsnr. : 0542 (Å)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 35 - FORNÅSA K:A, FORNÅSA SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til middelalder. Plasseringen er i Länsmuseet, Linköping. Et fragment er i tårnet.

Innskriften lyder:

[biþeom · uara · patær ...]ær · ha[ns · sial · til · ro · ok · til · naþa :+:] ok · raþborh[a^r ·] sia^l :+: guþ · gævi · þera · sial · himiriki

Biðjum vara Pater [nost]er hans sial til ro ok til naða ok RaðborgaR sial. Guð gefi þæiRa sial himinriki.

Norsk: "Be vår Pater Noster sjel til fred og nåde og Raðborgs sjel. Gud gi deres sjel til himmelriket".

English: "May we pray our paternoster for the peace and mercy of his soul and Raðborg's soul. May God give heaven their soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 351-469-2013
¤ Tidligere signum: L 1685
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4308)

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 36 - FORNÅSA K:A, FORNÅSA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen som står i våpenhuset, er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Tre fragmenter nevnes av Nordenskjöld, et avbildes som rent ornamental. Se også Ög 36B.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Tidligere signum: I fornlämningsregistret, Raä 17:2, har innskriften signum Ög HedvallMenander145 og identifiseres som Ög 36, dette kan dog ikke avgjøres.
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)





ÖG 36B - FORNÅSA KYRKA, FORNÅSA SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en sidehelle til en gravhelle, og er datert til vikingtiden. Da Ihrfors tegning viser en sidehelle til en gravhelle, opptas den under eget

Litteratur:
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ Ihrfors tegning i ATA





ÖG 37 - FORNÅSA K:A, FORNÅSA SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...þ : þna : stn : aok : ...]

... þenna stein ok ...

Norsk: "... denne sten og ...".

English: "...this stone and ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)





ÖG 38 - BOBERG, FORNÅSA SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Bildene er hentet fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til 900-tallet. Det er brukt kortkvistruner.

Innskriften lyder:

ikuar sati stain

Ingvarr setti stein.

Norsk: "Ingvar satte sten".

English: "Ingvarr placed the stone."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.





ÖG 39 - SKEPPSÅS K:A, SKEPPSÅS SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

[ehr ÷ ligr ÷ brutt^e ÷ a ih÷nastatum ÷ ok ÷ kiløh ÷ biþhum ÷ uara ÷ bat^r n÷oster ÷ þera s÷ha^l ÷ til ÷ ro ÷ ok ÷ til ÷ n^aþa o^k ÷ a^llum ÷ kristn-m ÷ sha^llum]

Her liggR Broddi i Hringstaðum(?) ok Gillaug. Biðjum vara Pater noster þæiRa sal til ro ok til naða ok allum kristn[u]m salum.

Norsk: "Her ligger Broddi i Hringstaðir(?) og Gillaug. Be vår Pater Noster for deres sjel til fred og nåde og alle kritne sjeler".

Engelsk: "Here lies Broddi in Hringstaðir(?) and Gillaug. May we pray our paternoster for the peace and mercy of their soul and of all Christian souls."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 912, L 1684
¤ Fornlevningsnr. : 0491 (Skeppsås)





ÖG 40 - VALLERSTADS K:A, VALLERSTAD SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[hulfi × iarþi × kuml × þusi × eftiR × ia... faþur·bruþur sin × uk × iftiR eskil × br-...]

Holfi gærði kumbl þausi æftiR Ia[rl](?), faðurbroður sinn, ok æftiR Æskel br[oður].

Norsk: "Hilfi gjorde dette minnesmerke etter Jarl(?), sin farbror, og etter Eskel, (sin) bror".

English: "Holfi made these monuments in memory of Jarl(?), his father's brother, and in memory of Áskell, (his) brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 911, L 1151
¤ Plansch XIV
¤ Fornlevningsnr. : 0519 (Vallerstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 41 - ÄLVESTADS K:A, ÄLVESTADS SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kitar : auk : beiR : bro... ... ... ...uþ : hialbi : sialu : hans]

Gautarr(?) ok þæiR(?) brø[ðr](?) ... ... [G]uð hialpi sialu hans.

Norsk: "Gautarr(?) og deres brødre(?) ... ... Gud hjelpe sjelen hans.".

English: "Gautarr(?) and his brothers(?) ... ... May God help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 910, B 1142, L 1149
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0546 (Älvestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Tegning fra Liljegrens runurkunder, "Runir 4".




ÖG 42 - ÖREVAD, ÄLVESTADS SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

rulufR : resþi : stin : þana : eftiR : þu(r)stin/þu(þ)stin : sun : sin :

HrolfR ræisþi stæin þenna æftiR Þorstæin/Þiuðstæin, sun sinn.

Norsk: "Rolf reiste sten etter Þorstæin/Þiuðstæin, sin sønn".

English: "Hrólfr raised this stone in memory of Þorsteinn/Þjóðsteinn, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 909, L 1150
¤ Evert Salberger, Östgötska runstudier. Göteborg. (Scripta runica 1.),1980 side 35-40
¤ Fornlevningsnr. : 0546 (Älvestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 43 - INGELSTAD, Ö. ENEBY SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til begynnelsen av 900-tallet. Det er brukt kortkvistruner.

Innskriften lyder:

÷ salsi karþi sul ÷ D ÷ skut- - þ--a hiu ×

Salsi gærði sol. DagR(?) skut[a(?) i(?)] þ[ett]a(?) hio(?).

Norsk: "Salsi gjorde sol. Dagr(?) kuttet(?) dette(?) hodet(?)".

English: "Sôlsi(?) made(?) the sun(?). Dagr(?) cut(?) this(?) on the cliff-face.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Arthur Nordén Magiska runinskrifter. I: ANF 53. 1937 side 154-157
¤ Tidligere signum: L 2027
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping), 3031 (Östra Eneby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 44 - BJÖRNSNÄS, KVILLINGE SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[karli : raisti : stin : þansi : aiftR : karal : faþur : sin :]

Karli ræisti stæin þannsi æftiR Karl, faður sinn.

Norsk: "Karli reiste sten etter Karl, sin far".

English: "Karli raised this stone in memory of Karl, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1090
¤ Fornlevningsnr. : 0454 (Kvillinge)





ÖG 45 - BJÖRNSNÄS, KVILLINGE SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: harþi : auk : sikrif : litu : haukua : haili : þaisi : auk : kairþu : buru : þaisi : aiftiR : nan : buþur : sin :

Harði ok SigræifR letu haggva hælli þessi ok gærðu bro þessi æftiR Nann, broður sinn.

Norsk: "Harði and Sigreifr lut hugge disse heller og gjorde denne bru etter Nannr, deres bror".

English: "Harði and Sigreifr had this rock-slab cut and made this bridge in memory of Nannr, their brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1091
¤ Fornlevningsnr. : 0454 (Kvillinge)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Magnus Källström 2020




ÖG 46 - STRÖBO ÄNG, HERRSTABERG, KVILLINGE SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved den gamle Stockholmsvägen ved broen over Vilhelmsbergsbäcken.

Innskriften lyder:

+ uibarn + risti + sten + þisa × iftiR + sulfu + bruþur + sin +

Vibiorn ræisti stæin þennsa æftiR Sylfu/Solfu, broður sinn.

Norsk: "Vébjôrn reiste denne sten etter Sylfa/Sôlva, sin brother.".

English: "Vébjôrn raised this stone in memory of Sylfa/Sôlva, his bror."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Tidligere signum: B 929, L 1092
¤ Fornlevningsnr. : 0454 (Kvillinge)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 47 - STRÖBO ÄNG, HERRSTABERG, KVILLINGE SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved den gamle Stockholmsvägen ved broen over Vilhelmsbergsbäcken.

Innskriften lyder:

· þurfi(r)iþa · risti : stin · þinsi : aftiR : isikl : faþur · sin · auk · asbun : buru · sin ·

Þorfriða ræisti stæin þennsi æftiR Æskel/Isikil, faður sinn, ok Asbiorn, broður sinn.

Norsk: "Torfrid reiste denne sten etter Eskel/Iskel, sin far, og Asbjørn, sin bror".

English: "Þorfríða raised this stone in memory of Áskell/Ísjôkull, her father, and Ásbjôrn, her brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Salberger, Evert, "þurfiuiþa", Ett runsvenskt kvinnonamn, Fem artiklar om personnamn, Anthroponymica Suecana 9, 1982 s. 9-27.
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning (tolkningen Isikill)
¤ Tidligere signum: L 1093
¤ Fornlevningsnr. : 0454 (Kvillinge)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 48 - STRÖBO ÄNG, HERRSTABERG, KVILLINGE SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen som er rent ornamental, er datert til vikingtid. Plasseringen er ved den gamle Stockholmsvägen ved broen over Vilhelmsbergsbäcken.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0454 (Kvillinge)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 49 - ROGSLÖSA KYRKOGÅRD, ROGSLÖSA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av grå kalksten, og er datert til middelalder. Et gjennfunnet fragment oppbevares i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

[+ ges : krist : þn
alt ma :] siali : (æ)(s)(u) [sial]
i þn nistiaa : i ste(n)n lik a ka


Iesus Kristr, þenn allt ma, siæli(?) Æsu sial. I "þn" "nistiaa", i stæin lik a ganga.

Norsk: "Jesus Kristus, som kan alt, velsign Asas sjel. I "þn" "nistiaa", i stenen like må gå".

English: "Jesus Christ, who is capable of all, may bless Ása's soul. In "þn" "nistiaa", into the stone the corpse have to go."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6266/59
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Tidligere signum: B 920; L 1686
¤ Fornlevningsnr. : 0480 (Rogslösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 50 - HÄSSLEBY, ROGSLÖSA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...uiitiu...]

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0480 (Rogslösa)





ÖG 51 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[barkuiþR : karþi : stin : þena] ... (u)fiR : (u)...[hriþ : koþ : hialbi : sihol : hans :]

Bergviðr/Barkviðr gærði stæin þenna yfiR ...reð. Guð hialpi sial hans.

Norsk: "Bergviðr/Barkviðr gjorde denne sten over ...-røðr, Gud hjelpe hans sjel".

English: "Bergviðr/Barkviðr made this stone over ...-røðr. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 921, L 1660, Ög N294
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 20
¤ N294 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 1084/48
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 52 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... (a)uk : þeiR · b(r)[uþr let]u : l(e)... ... : þa(n)[a yfiR · i]orilt- -os...(a)(n)

... ok þæiR brøðr letu læ[ggia] ... þenna yfiR Iorhild[i](?) ...

Norsk: "... og deres brødre lot legge ... denne over Jórhildr(?) ...".

English: "... and these brothers had this ... laid over Jórhildr(?) ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ N52 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. art. Iorhildr
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 2
¤ Tidligere signum: B 872, B 921, L 1661
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 53 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[sueiniþ · nk nk... ... ... ... uiRtnr g(u)þ : hia(b)i : sia(l)(u) suein inl hk]

Svæinhæið(?) ok Ing[a](?) ... ... ... ØyvindaR(?). Guð hialpi sialu. Svæinn(?) hælli(?) hiogg(?).

Norsk: "Sveinheiðr(?) og Inga(?) ... ... ... Eyvindr(?). Gud hjelpe (hans) sjel. Svein(?) hogg(?) hrllrn(?) ".

English: "Sveinheiðr(?) and Inga(?) ... ... ... Eyvindr(?) May God help (his) soul. Sveinn(?) cut(?) the rock-slab.(?)"

eller etter Källström 2007:351

[suein inlhk skeiniþ · nk nk... ... uiRtnr g-þ : hia-i : si(e)nb]

Svæinn ... ... ... ... ... ... G[u]ð hia[lp]i ...

Norsk: "Svein ... ... ... ... ... ... Gud hjelpe ...".

Engelsk: "Sveinn ... ... ... ... ... ... May God help ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 351
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 921; L 1662
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)





ÖG 54 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... auk : as-... ... ... ... sin

... ok As-... ... ... ... sinn.

Norsk: "... og As- ... ... ... sin".

English: "... and Ás-... ... ... ... his."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 9
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 55 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental og er en gravhelle av kalksten. Den er datert til vikingtid. Plasseringen er i Plasseringen er i våpenhuset.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 3
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





ÖG 56 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

: ualtrikr : lahþi : stin : þi... ...

Valdríkr lagði stein þe[nna] ...

Norsk: "Valdríkr la denne sten ...".

English: "Valdríkr laid this stone ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 7
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 57 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et dørbeslag av jern, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

asmutær (:) gæþi : tRr þasar (:)

Asmundr gærði dyrr þessaR.

Norsk: "Asmund gjorde denne dør".

English: "Ásmundr made this door."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 58 - VÄVERSUNDA SÖDERGÅRD, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Gravhellen er rent ornamental, og er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: Tegning i ATA
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)





ÖG 59 - ÖRBERGA K:A, ÖRBERGA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...n : s-n ai--þ-i-i]

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0548 (Örberga)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG 60 - "JÄRMSTASTENEN", DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Lerche Nielsen 2010:229f. anser at stenen er sammenblandet med bl.a. Ög 132.

Innskriften lyder:

[turi : sati : stin : þonsi : aftir : askut : bruþur : sin : iar : barþi : iattin : þikra : i : iatustun : auk : brunia : fik : harþa : kuþan ·]

Dyri(?) satti stæin þannsi æftiR Asgaut, broður sinn, eR byggi(?) <þikra> i Iatunstaðum(?) ok Bruna, dræng(?) harða goðan.

Norsk: "Dyri(?) satte denne sten etter Asgaut, sin bror, som bygget i Jôtunstaðir(?), og Brúni, en god og tapper mann".

English: "Dýri(?) placed this stone in memory of Ásgautr, his brother, who lived(?) in Jôtunstaðir(?) and Brúni, a very good valiant man.(?)"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1179





ÖG 61 - FLISTADS KYRKOGÅRD, FLISTADS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: sirun : raisþi : stain : eftiR : ausburn : faþur : sin :

Sigrun ræisþi stæin æftiR Asbiorn/Austbiorn, faður sinn.

Norsk: "Sigrun reiste sten etter Ásbjôrn/Austbjôrn, sin far".

English: "Sigrún raised the stone in memory of Ásbjôrn/Austbjôrn, her father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0418 (Flistad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 62 - BISKOPSBERGA, ALLHELGONA SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Den bevarte delen finnes i S:ta Ingrids kloster, Skänninge.

Innskriften lyder:

[eystin : rais-i : sti-] ... ...tiR : iskil : bruþur : sin :

Øystæinn/Æistæinn ræis[t]i stæi[n] ... [æf]tiR Æskel, broður sinn.

Norsk: "Øystein reiste sten ... etter Eskel, sin bror".

English: "Eysteinn raised the stone ... in memory of Áskell, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-2590-2003
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4401/63
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 47f
¤ Ög N283 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Tidligere signum: B 908; L 1175, Ög ATA4401/63, Ög N283
¤ Fornlevningsnr. : 0398 (Allhelgona), 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 63 - VISTENA, ALLHELGONA SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

saþ(u) + þati + tiþtku + su(i)(t) × (a)(f)(h)l × Rtst × fa si

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 876, L 1174
¤ Fornlevningsnr. : 0398 (Allhelgona)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 64 - BJÄLBO K:A, BJÄLBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Reist ved kirkens hovedinngang 1935.

Innskriften lyder:

trikiaR + risþu + stin + þisi + aft + krib kilta + sin + lufi + rist + runaR + þisR + iuta + sunu

DrængiaR ræisþu stæin þennsi æft Græip, gilda sinn, Lofi ræist runaR þessaR, Iuta sun.

Norsk: "Tapre menn reiste denne etter Greipr, deres klansønn, Lofi risset disse runer, Jutis sønn ".

English: "Valiant men raised this stone in memory of Greipr, their guild-brother - Lófi carved these runes - Júti's son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Historiska runinskrifter, Otto von Friesen. IV. Bjälbostenen i Östergötland, Fornvännen 1911 side 113.
¤ Evert Salberger, Östgötska runtexter. Göteborg. (Scripta runica 3. (1990 side 26ff) tolker slutten som 'Jutes duktige son'.
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. art. Iuti
¤ Tidligere signum: B 889; L 1183
¤ Fornlevningsnr. : 0404 (Bjälbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 65 - BJÄLBO KYRKOGÅRD, BJÄLBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... (l)·et ...a-ua -...ml : if-...- ...-il-ti -u-u s--·a -... ...]

... let [h]a[gg]va [ku]mbl æf[tiR] [Ragnh]ildi(?), [k]u[n]u s[in]a. ... ...

Norsk: "... lot hogge monumentet etter Ragnhild, sin kone ... ...".

English: "... had the monument cut in memory of Ragnhildr, his wife ... ... "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 888, L 1559
¤ Fornlevningsnr. : 0404 (Bjälbo)





ÖG 66 - BJÄLBO KYRKOGÅRD, BJÄLBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runestenen blev reist på ene siden av kirkens hovedinngang i 1935.

Innskriften lyder:

: ikiualtr : ristþi : stin : þisi : eftiR : stufialt : bruþur : sin : suain : halkuþan : sun sbialbuþa : it : inik : ant

Ingivaldr ræisti stæin þennsi æftiR Styfiald, broður sinn, svæin allgoðan, sun Spiallbuða. Hæit inni'k ænt.

Norsk: "Ingivaldr reiste denne sten etter Styfiald, sin bror, en god dreng, sønn av Spjallboði. Jeg forkynne løftet oppfylt.".

English: "Ingivaldr raised this stone in memory of Styfjaldr, his brother, an excellent lad, the son of Spjallboði. I proclaim the promise fulfilled."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0404 (Bjälbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Magnus Källström, »… men jag fulländade den»? Till tolkningen av ett dunkelt parti på runstenen Ög 66 vid Bjälbo kyrka. I: ANF 125, 2010 s. 51-66.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 67 - EKEBY KYRKOGÅRD, EKEBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

sirkir × resþi × stin × þana × eftR × karna

SærkiR/SværkiR/SørkiR ræisþi stæin þenna æftiR GæiRna/Karna/Garna.

Norsk: "Sverkir/Sørkvir reiste denne sten etter Geirni/Karni/Garni. ".

English: "Sverkir/Sørkvir raised this stone in memory of Geirni/Karni/Garni. "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6489/60.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 878, L 1188
¤ Fornlevningsnr. : 0414 (Ekeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 68 - EKEBY K:A, EKEBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Innflyttet i våpenhuset i 1961.

Innskriften lyder:

suina × karþi × bru × þesi × eftiR × ouint × bruþur × sin × han × uas × uesteR × tauþeR × i × uereks × (k)ai-i

Svæina gærði bro þessi æftiR Øyvind, broður sinn. Hann vas vestr dauðr i Værings "kai-i".

Norsk: "Sveina gjorde denne bro etter Øyvind, sin bror. Han døde vest i Væringrs ...".

English: "Sveina made this bridge in memory of Eyvindr, his brother. He died in the west on Væringr's ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6489/60.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fältex. C
¤ Fornlevningsnr. : 0414 (Ekeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 69 - EKEBY K:A, EKEBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[·] ki... ...þur

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6489/60.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0414 (Ekeby)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 70 - EKEBY K:A, EKEBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av grårød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[b]uþ[i ·] ur[þ]... t[(u)(s)]ti + auk × tuki + þiR (b)... -- ... eftR þu(r)ku[(t) ...þu si]

Boði(?) ... Tosti ok Toki þæiR b[røðr] ... ... æftiR Þorgaut, [fa]ður sinn.

Norsk: "Boði(?) ... Tosti og Tóki, deres brødre ... ... etter Þorgautr, sin far.".

English: "Boði(?) ... Tosti and Tóki, these brothers ... ... in memory of Þorgautr, their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6489/60.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0414 (Ekeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 71 - DALA ÄGOR, EKEBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[luki · risþi · stin · þansi · yftiR · auno sin · bruþur]

Lokki/Illugi ræisþi stæin þannsi æftiR Auna, sinn broður.

Norsk: "Lokki/Illugi reiste denne sten etter Auni, sin bror".

English: "Lokki/Illugi raised this stone in memory of Auni, his brother"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978 side 107f
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 879, L 1189
¤ Fornlevningsnr. : 0414 (Ekeby)





ÖG 72 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Det er en snakk om en gravhelle av kalksten. Plasseringen er i våpenhusets gulv.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)





ÖG 73 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...ml : þe[s]a : ef[i]R : [su]ein : [þ]-[(n)i : f]... ...

... [ku]mbl þessa æftiR Svæin "þ-ni" ... ...

Norsk: ""... dette monumentet etter Svein "þ-ni" ... ....

English: "... these monuments in memory of Sveinn ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Sven B. F. Jansson, 1962: Stenfynden i Hovs kyrka. Stockholm (Filologiskt arkiv 9).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 74 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[k]u[n]sein : [iklen]... ... ...þ : halbi : siaol : hen[i]R :

Gunnstæinn(?) ... ... [Gu]ð hialpi sial hennaR.

Norsk: "Gunnsteinn(?) ... ... Gud hjelpe hennes sjel.".

English: "Gunnsteinn(?) ... ... May God help her soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Sven B. F. Jansson: Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 75 - HOVS KYRKOGÅRD, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... -umbl : þata : (y)fiR : sikrun : moþu... -(i)n- : kuþ : hia-... ...

... [k]umbl þetta yfiR Sigrun, moðu[r s]in[a]. Guð hia[lpi] ..."

Norsk: "... dette minnesmerke Sigrún, sin mor. Gud hjelpe ...".

English: "... this monument over Sigrún, his mother. May God help ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962 s. 17.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Sven B. F. Jansson: Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 3 side 17, Stockholm
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 76 - HOV, SKOLHUSGÅRDEN, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... : þeR : la-... ...]

... þeir la[gðu](?) ...

Norsk: "... de la(?) ...".

English: "...they laid(?)..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 77 - HOVGÅRDEN, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: tuna : sati : stin : þ-... --tR : sin : uar : þurfast : uas han : man : mist : uniþik

Tunna/Tonna satti stæin þ[annsi æf]tiR sinn ver Þorfast. Vas hann manna mæstr oniðingR.

Norsk: "".

English: "Tunna/Tonna placed this stone in memory of her husband Þorfastr. He was the most unvillainous of men."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 78 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...oþan :]

[g]óðan

Norsk: "... god".

English: "... good"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ Plansch XXV





ÖG 79 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...iau... ...it...
...k...]


???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)





ÖG 80 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamental gravhelle av kalksten. Datert til vikingtid. Plasseringen er i kirketårnet.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)





ÖG 81 - HÖGBY GAMLA K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til sist på 900-tallet. Runeristeren er Torkel, og den er reist på den gamle kirkegården.


Innskriften lyder:

· þukir · resþi · stin · þansi · eftiR · asur · sen · muþur·bruþur · sin · iaR · eataþis · austr · i · krikum ·
· kuþr · karl · kuli · kat · fim · syni · feal · o · furi · frukn · treks · asmutr · aitaþis · asur · austr · i krikum · uarþ · o hulmi · halftan · tribin · kari · uarþ · at uti ·
auk · tauþr · bui · þurkil · rist · runaR ·


Þorgærðr(?) ræisþi stæin þannsi æftiR Assur,/Assur sinn/Sæinn moðurbroður sinn, eR ændaðis austr i Grikkium. Goðr karl Gulli gat fæm syni. Fioll a Føri frøkn drængR Asmundr, ændaðis Assurr austr i Grikkium, varð a Holmi Halfdan drepinn, Kari varð at Uddi(?) ok dauðr Boi. Þorkell ræist runaR.

Norsk: "Þorgerðr(?) reiste denne sten etter Ôzurr, sin / Ôzurrs morbror. han møtte sin slutt i Hellas. Den gode mann Gulli fik fem sønner. Den tapre mann Asmund falt i Fœri. Ôzurr møtte sin slutt i Hellas. Halvdan ble drept i Holmr (Bornholm?). Kari ble (drept) i Oddr(?) også død er Bui- Torkjell skrev disse runer.".

English: "Þorgerðr(?) raised this stone in memory of Ôzurr, her / Ôzurr Seinn, her mother's brother. He met his end in the east in Greece. The good man Gulli got five sons. The brave valiant man Ásmundr fell at Fœri; Ôzurr met his end in the east in Greece; Halfdan was killed at Holmr (Bornholm?); Kári was (killed) at Oddr(?) also dead (is) Búi. Þorkell carved the runes."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6076/83
¤ Thorsten Andersson, Högbystenens runinskrift. I: Festskrift till Olav Ahlbäck 28.3. 1971. Helsingfors. (Studier i nordisk filologi 58.), 1971 side 20ff
¤ Sven B. F. Jansson Runinskrifter i Sverige. 3. uppl. Uppsala. 1984 side 93ff
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning (tolkningen Sæinn)
¤ Tidligere signum: B 882, L 1180
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ Bilde av runestenen fra Svenska.Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Svenska.Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Svenska.Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 82 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til sist på 900-tallet. Runeristeren er Torkel. Plasseringen er ved prestegården.

Innskriften lyder:

: þurkil (r)(i)-- ---- (þ)(a)s(i) (i)ftiR · uint · tusta · sun · iaR · ati · hug
bu :


Þorkell ræi[st](?) ... þannsi æftiR Øyvind, Tosta sun, eR atti Haugby.

Norsk: "Þorkell ristet(?) ... denne etter Øyvind, Tostas sønn, som eide Haugbýr".

English: "Þorkell carved(?) ... this in memory of Eyvindr, Tosti's son, who owned Haugbýr."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 83 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til sist på 900-tallet. Plasseringen er Vid prästgården. Runeristeren er Torkel.

Innskriften lyder:

· þura · sati · stin · þasi · aftiR · suin · sun · sin · Rs · uRstr · o · ualu

Þora satti stæin þannsi æftiR Svæin, sun sinn, es vestr a "ualu"

Norsk: "Tora satte denne sten etter Svein, sin sønn, som døde i vest i "ualu".".

English: "Þóra placed this stone in memory of Sveinn, her son, who died in the west in "ualu"."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 84 - HÖGBY KYRKOGÅRDSPORT, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til sist på 900-tallet. Runeristeren er Torkel.

Innskriften lyder:

[þurkil * (u)(k) * ilka × þau × risþtu × sin]

Þorkell ok Hælga, þau ræistu stæin.

Norsk: "Torkjell og Helga, de reiste stenen".

English: "Þorkell and Helga, they raised the stone."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 881, L 1181
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)





ÖG 85 - HÖGBY KYRKOGÅRDSPORT, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[hilf · risþi s-... ...-i × iftiR × þuri]

HælfR ræisþi s[tæin þanns]i æftiR Þori

Norsk: "Helfr riste sten ... etter Þori<".

English: "Helfr raised this stone in memory of Þórir."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 883, L 1182
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)





ÖG 86 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ... ...tein : þensa : ef--... ...ktun : faþur : ...]

... ... [s]tæin þennsa æf[tiR] [Hal]fdan(?), faður ...

Norsk: "... ... denne sten etter Halvdan(?), ... far".

English: "... ... this stone in memory of Halfdan(?), (his) father ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)





ÖG 87 - HÖGBY K:A, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen som er rent ornamental er en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved prestegården.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 88 - AXSTAD, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· austin · risþi · stin · ayftiR · kata · frita · sin ·

Øystæinn ræisþi stæin æftiR Kata/Gadda, frænda sinn.

Norsk: "Øystein reiste sten etter Kata/Gadda, frenden sin".

English: "Eysteinn raised the stone in memory of Káti/Gaddi, his kinsman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 887; L 1185
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 89 - SKRUKEBY HOLAGÅRD, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen ble flyttet til Högby hembygdsgård 1947.

Innskriften lyder:

urmar : risti kuml : iftR : eskil · bruþur · sin ·

Ormarr ræisti kumbl æftiR Æskel, broður sinn.

Norsk: "Ormarr reiste minnesmerke etter Eskel, sin bror".

English: "Ormarr raised the monument in memory of Áskell, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 90 - SKRUKEBY, HÖGBY SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× ketil + -... ... ... ...-s + frita sin

Kætill ... ... ... ... frænda sinn.

Norsk: "Ketil ... ... ... ... sin frende".

English: "Ketill ... ... ... ... his kinsman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0440 (Högby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 91 - JÄRSTADS KYRKOGÅRD, JÄRSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av sortaktig granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

yuia · rit · stin · þa-- · yti · a-mu · sustr

Orøkia(?)/Øyia(?) ræisti stæin þa[nnsi] æftiR Ammu(?), systur

Norsk: "Órœkja(?)/Eyja(?) reiste denne sten etter Amma(?), sin søster".

English: "Órœkja(?)/Eyja(?) raised this stone in memory of Amma(?), (his) sister."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA7309/71.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Henrik Williams, Read What's There. Interpreting Runestone Inscriptions. I: Futhark 1. International journal of runic studies, 2010 side 36.
¤ Tidligere signum: B 884, L 1178
¤ Fornlevningsnr. : 0442 (Järstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 92 - VÄDERSTADS KYRKOGÅRD, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kit^ulfR · uk · suin risþu · stin · þonsi · ifti bruna faþur sin]

GautulfR(?) ok Svæinn ræisþu stæin þannsi æftiR Bruna, faður sinn.

Norsk: "Gautulfr(?) og Svein reiste denne sten etter Bruna, sin far".

English: "Gautulfr(?) and Sveinn raised this stone in memory of Brúni, their father.."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 890, L 1187
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 93 - HADDESTAD, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: þiuþreiþr : reisþi : stein : þisa : eftiR : biurn : buta : sin : aR : uarþ · hauin ·

Þiuðhæiðr ræisþi stæin þennsa æftiR Biorn, bonda sinn, eR varð haggvinn.

Norsk: "Þjóðheiðr reiste denne sten etter Bjørn, sin husbonde, som ble hugget ned".

English: "Þjóðheiðr raised this stone in memory of Bjôrn, her husbandman, who was cut down."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 94 - HARSTADS KYRKOGÅRD, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Gustavson (Fv 1975:176) foreslår at u-auk kan leses utruk og tolkes som Otrygg, jamfør Owe 1996:78. Runerekkefølgen plasseres under "Utolket belegg" i NRL, s. 303.

Innskriften lyder:

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiR : u-auk : iaR : buki| |i : haþistaþum : an : uaR : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

Asgauta/Askatla ok Guðmundr þau ræisþu kumbl þetta æftiR O[ddl]aug(?), eR byggi i Haðistaðum. Hann vaR bondi goðr, dauðr i Grikkium(?).

Norsk: "Ásgauta/Áskatla og Guðmundr de reiste minnesmerke etter Oddlaugr(?), som bygde i Haðistaðir. Han var en god husbonde. (han) døde i Hellas".

English: "Ásgauta/Áskatla and Guðmundr, they raised this monument in memory of Oddlaugr(?), who lived in Haðistaðir. He was a good husbandman; (he) died in Greece(?)"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 7833/71.
¤ Fornvännen årgang 1975 s. 175.
¤ Tidligere signum: B 886, B 1151, L 1184
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 95 - HARSTADS BOSGÅRD, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...uk × þan × b...]

... þann ...

Norsk: "... den(?) ...".

Engelsk: "... it(?) ... "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 96 - KARLEBY, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þurstin × risþi [× s]tia × þaasi × eftiR × ymut × bruþu[r×]sua × sia

Þorstæinn ræisþi stæin þannsi æftiR Øymund, broðursun sinn.

Norsk: "Þorsteinn reiste denne sten etter Øymundr, sin brorsønn".

English: "Þorsteinn raised this stone in memory of Eymundr, his brother's son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 885, L 1186
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 97 - GRÖNLUND, ÅSBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kuþmuntr × risþi × stin × þnsa × eftiR × uistin × faþur × sin × kuþ × hialbi × hans × saul ×

Guðmundr ræisþi stæin þennsa æftiR Vistæin/Væstæin, faður sinn. Guð hialpi hans sal..

Norsk: "Guðmundr reiste denne sten etter Vistæin/Væstæin, sin far. Gud hjelpe hans sjel".

English: "Guðmundr raised this stone in memory of Vésteinn, his father. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 880, L 1190
¤ Fornlevningsnr. : 0543 (Åsbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 98 - STRÅLSNÄS, ÅSBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig grovkornet granitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 139. iri...-i har av Brate (ÖgR s. 99) blitt tolket som Ærinvi.

Innskriften lyder:

... ris... · stin · þansi · iftiR · -uruk · sin · [f]aþ-... ...
iri...-i


... ræis[a] stæin þannsi æftiR [K]rok(?), sinn fað[ur] ... ... ...

Norsk: "... reise denne sten etter Krokr(?), sin far .... ... ...".

English: "... raise this stone in memory of Krókr(?), his father ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA 7/6 1998.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-2255-2002
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Fornlevningsnr. : 0543 (Åsbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 99 - HOV, MOGATA SN, HAMMARKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kiRmutr · auk : anutr · þiR ristu : st(i)n : þisa : iftR : suta : faur : sin : biarki : kuþ saul : has

GæiRmundr ok Anundr þæiR ræistu stæin þennsa æftiR Sota, faður sinn. Biargi Guð sal hans.

Norsk: "GæiRmundr og Anundr, de reiste denne sten etter Soti, sin far. Gud redd hans sjel ".

English: "Geirmundr and Ônundr, they raised this stone in memory of Sóti, their father. May God save his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1122
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4238-2011
¤ Fornlevningsnr. : 0466 (Mogata)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 100 - RINGARUMS K:A, RINGARUMS SN, HAMMARKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

suain nuk suainal[tr · ra]istu ... ... ... ...l faþur ...

Svæinn ok Svæinaldr ræistu ... ... ... ..., faður ...

Norsk: "Svein og Sveinaldr reiste ... ... ... far ...".

English: "Sveinn and Sveinaldr raised ... ... ... ... father ...

Litteratur;
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 925, L 1123
¤ Fornlevningsnr. : 0477 (Ringarum)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 101 - SKÖNBERGA PRÄSTGÅRD, SKÖNBERGA SN, HAMMARKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en to stenfragmenter, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... litu · kiar... ... · iskii ...]

... letu gær[a] ... Æskel ...

Norsk: "... lot gjøre ... Eskil ...".

English: "... had made ... Áskell ... "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0495 (Skönberga)





ÖG 102 - KAGA PRÄSTGÅRD, KAGA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Stadsbiblioteket i Linköping. Stenen ble skadet ved biblioteksbrannen 20 september 1996.

Innskriften lyder:

+ sinkR : let --... ... ... eftiR : friþelfi : kunu : sina : kuþ hialbi : sialu [h]inaR

SinkR let ... ... ... æftiR Friðælfi, kunu sina. Guð hialpi sialu hennaR.

Norsk: "Sínkr lot ... ... etter Friðelf, sin kone. Gud hjelpe hennes sjel".

English: "Sínkr had ... ... ... in memory of Friðelf, his wife. May God help her soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköpin
¤ Fornlevningsnr. : 0443 (Kaga)

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 103 - KAGA K:A, KAGA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

tufi : raisti : stain : þinsi · iftiR : liþbufa · faþur · sin ·

Tofi ræisti stæin þennsi æftiR Lið-Bofa, faður sinn.

Norsk: "Tófi reiste denne sten etter Lið-Bofa, sin far".

English: "Tófi raised this stone in memory of Lið-Bófi, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0443 (Kaga)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 104 - GILLBERGA, KAGA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: ruþr : risti : stin : þinsi : iftiR : tuk- : bruþur : sin : saR : uarþ : trbin : a : ilati : triR : arþa : kuþr :

Rauðr ræisti stæin þennsi æftiR Tok[a], broður sinn, saR varð drepinn a Ænglandi, drængR harða goðr.

Norsk: "Rauðr reiste denne sten etter Tok(a), sin bror, som vble drept i Englannd, god tapper mann".

English: "Rauðr raised this stone in memory of Tóki, his brother, a very good valiant man, who was killed in England."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sven B. F. Jansson, Linköpingsbygdens runstenar. I: Linköpings historia 1 s 45-84., 1976 side 70.
¤ foto på Raä
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 850; L 1145
¤ Fornlevningsnr. : 0443 (Kaga)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 105 - KÄRNA KYRKOGÅRD, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þurstin : risti : stin : iftiR : uista : faþur sin : buta : nutan : aR : uaR : han : sun : kisa :

Þorstæinn ræisti stæin æftiR Viseta, faður sinn, bonda nytan, eR vaR hann sunn Gisa.

Norsk: "Totstein reiste denne sten etter Viseta, sin far, gode husbonde, somvar Gísis sønn".

English: "Þorsteinn raised the stone in memory of Véseti, his father, a capable husbandman, who was Gísi's son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 849; L 1144
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 106 - KÄRNA KYRKOGÅRD, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: þu-... ...

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 1143
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 107 - KÄRNA KYRKOGÅRD, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Ög 107 kan være toppen av Ög 106.

Innskriften lyder:

... ...(t)i : baþa : istina : at : i... ...

... [ræis]ti baða stæina at ... ...

Norsk: "... reiste begge stener til ... ...".

English: "... raised both stones in memory of ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 108 - KÄRNA KYRKOGÅRD, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...isþi : a-... ...

... [r]æisþi æ[ftiR]/a[t] ...

Norsk: "... reiste etter/til ...".

English: "... raised in memory of ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 109 - FRÖSSLE, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er Nnå ved Lagerlunda.

Innskriften lyder:

· smiþr · risþi · stin · eftir · onut · sun · sin ·

Smiðr ræisþi stæin æftiR Anund, sun sinn.

Norsk: "Smiðr reiste denne sten etter Ônundr, sin sønn.".

English: "Smiðr raised the stone in memory of Ônundr, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 110 - LAGERLUNDA, KÄRNA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...-- · iftiR : suni × sina · (h)... ...

... ... æftiR syni sina ... ...

Norsk: "... ... etter sine sønner ... ...".

English: "... ... in memory of his sons ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0456 (Kärna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 111 - LANDERYDS K:A, LANDERYDS SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til begynnelsen av 1000-tallet.

Innskriften lyder:

· uirikR : resti : stan : eftiR : þialfa : bruþur : sin : trak : þan : aR · uaR · miR · knuti :

VæringR ræisti stæin æftiR Þialfa, broður sinn, dræng þann, eR vaR með Knuti.

Norsk: "Væringr reiste sten etter Þialfa, sin bror, tapre dreng som var med Knuti.".

English: "Væringr raised the stone in memory of Þjalfi, his brother, the valiant man who was with Knútr."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Landeryd Rune Stone, Östergötland
¤ Tidligere signum: B 854, L 1131
¤ Fornlevningsnr. : 0458 (Landeryd)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 112 - HJULSBRO, LANDERYDS SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[uluf × risþi × stin × þisi × iftiR × hufi × buta × sin × kuþan]

Olof ræisþi stæin þennsi æftiR Hofi/Høfi/Hyfi, bonda sinn goðan.

Norsk: "Olof reiste denne sten etter Hofi/Høfi/Hyfi, sin gode husbonde".

English: "Ólôf raised this stone in memory of Hofir/Høfir/Hyfir, her good husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014
¤ Tidligere signum: B 855, L 1132
¤ Fornlevningsnr. : 0458 (Landeryd).





ÖG 113 - NYKVARN, KALLERSTADS ÄGOR, S:T LARS SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: uerun : let : resa : sten : þena : eftiR : bofa : sun : sin : aouk : eftiR : eskerþi : totur sina kuþ : hiulbi : seol : þeRa

Værun let ræisa stæin þenna æftiR Bofa, sun sinn, ok æftiR Æsgærði, dottur sina. Guð hialpi sial þæiRa.

Norsk: "Vérún lot reise denne sten etter Bofa, sin sønn, og etter Ásgerðr, sin datter. Gud hjelpe deres sjel".

English: "Vérún had this stone raised in memory of Bófi, her son, and in memory of Ásgerðr, her daughter. May God help their souls."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 114 - SKEDA K:A, SKEDA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. I følge Nordén ble denne stenen tatt ut av dørterskelen der den lå, og ble kastet ved renoveringen i 1913.

Innskriften lyder:

[... : if-... ...]

... æf[tiR] ...

Norsk: "... etter ...".

English: "... in memory of ... "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ N114 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Fornlevningsnr. : 0489 (Skeda)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 115 - ÅNVÄGA, SKEDA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...s-- : f(R)-- : ...þa--- : ...

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0489 (Skeda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 116 - ÅNVÄGA, SKEDA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen har kun rammelinjer uten runer, men er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0489 (Skeda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 117 - SLAKA K:A, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til 900-tallet. Plasseringen er i våpenhuset. Det brukt kortkvist runer.

Innskriften lyder:

...uiR ÷ baþ [÷] t[io ÷ stin ÷] (þ)(i)(n)... ...---a ÷ --h(a)--- : --(u)-...

...veR bað tøyia(?) stæin þenn[a] ... ... ...

Norsk: "...-ver bad denne sten bli formet ... ... ...".

English: "...-vér ordered this stone be shaped... ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årgang 1972, side 276.
¤ Tidligere signum: B 848; L 1136
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 118 - SLAKA KYRKOGÅRD, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· kunar · auk · emikr · restu · sten · þana · eftiR · faþur · sin · bersen · auk · utar · bruþur · sin ·

Gunnarr ok HæmingR ræistu stæin þenna æftiR faður sinn Bergsvæin ok Ottar, broður sinn.

Norsk: "Gunnarr og Hemingr reiste denne sten etter sin far Bergsveinn og Óttarr, sin bror".

English: "Gunnarr and Hemingr raised this stone in memory of their father Bergsveinn and Óttarr, their brother. "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 846, L 1137
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 119 - SLAKA KYRKOGÅRDSPORT, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[sikton : riti stin · þoi · iftir · ufata · faþur · sin buta · kuþ]

Sigdan retti stæin þenna æftiR Ofæta, faður sinn, bonda goðan.

Norsk: "Sigdan rettet denne sten etter Ofæti(?), sin far, en god husbonde".

English: "Sigdan erected this stone in memory of Ofæti(?), his father, a good husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 847, L 1138
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)





ÖG 120 - SLAKA KYRKOGÅRDSMUR, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[krimuluf · resti · sten · iftR · þurburn · faþur : sin ·]

GrimulfR ræisti stæin æftiR Þorbiorn, faður sinn.

Norsk: "Grímulfr rreiste sten etter Þorbjôrn, sin far.".

English: "Grímulfr raised the stone in memory of Þorbjôrn, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 843, L 1139
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)





ÖG 121 - SLAKA KYRKOGÅRD, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

asm(u)(t)(r) · auk · þeR · bruþr · restu · sten · þani · eftiR · sarta · faþur · sia ·

Asmundr ok þæiR brøðr ræistu stæin þenna æftiR Svarta, faður sinn.

Norsk: ""Ásmundr og sine brødre reiste denne sten etter Svarti, sin far".

English: "Ásmundr and his brothers raised this stone in memory of Svarti, their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 122 - LAMBOHOV, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. I følge Nordén fantes fragmentet ikke lengre på museet i Linköping 1945.

Innskriften lyder:

[anunR : risti : ifti : harþin(a) : bruþi sin · kuþan : trik · hala : uais]

Anundr ræisti æftiR Harðina(?)/Harðænna(?), broður sinn, goðan dræng, halla(?) onæisan(?)."

Norsk: "Ônundr reiste (sten) etter Harðini(?)/Harðenni(?), sin bror, en god tapper mann, meget ansett mann".

English: "Ônundr raised in memory of Harðini(?)/Harðenni(?), his brother, a good valiant man, very(?) renowned(?)."

Evert Salberger (1990:43ff) tolker innskriften:"Anund reste (stenen) efter Hård"ina", sin gode broder, en mycket ansedd man." "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Magnus Källström, Runstenen Sö 204 i Överselö kyrka. I: Blandade runstudier 2. (Runrön 11), Uppsala, 1997 side 37.
¤ Evert Salberger, Östgötska runtexter. Göteborg. (Scripta runica 3.) 1990 side 43ff
¤ N122 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Tidligere signum: B 844, L 1140
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 123 - LAMBOHOV, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runesten befant seg i Slaka bogårdsmur.

Innskriften lyder:

[þuri : rsti · stin · eftiR · tumi · sun · sin]

Þori ræisti stæin æftiR Tuma/Tumma/Doma, sun sinn.

Norsk: "Þori reiste sten etter Tuma/Tumma/Doma, sin sønn".

English: "Þórir raised the stone in memory of Tumir/Tummi/Dómi, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 845, L 1141
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)





ÖG 124 - LAMBOHOV, SLAKA SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[utaRa · sati · stin · þina · iftiR : kitil : faþur · sin]

Ottarr/Otama satti stæin þenna æftiR Kætil, faður sinn.

Norsk: "Óttarr/Ótama satte denne sten etter Ketill, sin far".

English: "Óttarr/Ótama placed(?) this stone in memory of Ketill, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Evert Salberger, UtaRa. Ett runsvenskt personnamn. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1994 side 19-29.
¤ Tidligere signum: B 842; L 1142
¤ Fornlevningsnr. : 0496 (Slaka)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 125 - HOVBY, V. ENEBY SN, KINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Identisk med Ög 126?

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0533 (Västra Eneby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 126 - HOVBY, V. ENEBY SN, KINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Identisk med Ög 125? Kan være omhugget.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0533 (Västra Eneby), Eventuelt Raä 20
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 127 - VALLINGEDAL, HYCKLINGE SN, KINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[hua · lat · ri... ... ...ur · sin ·]

"hua" let ræi[sa]/ri[sta] ... ... sinn.

Norsk: " "hua" reiste/ristet ... ... sin".

English: " "hua" had raised/carved ... ... his."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0436 (Hycklinge)





ÖG 128 - S:T LARS KYRKOHÄRBÄRGE, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Valla. Plasseringen er i ved Valla.

Innskriften lyder:

: santau × lit × risa × stain × þinasa × iftiR × fasta ¤¤ bunta ¤ sin × auk × bruþ × sina + tua + kuþmunt :: auk + sikbiurn

Sandøy let ræisa stæin þennsa æftiR Fasta, bonda sinn, ok brøðr sina tva Guðmund ok Sigbiorn.

Norsk: "Sandey lot reise denne sten etter Fasti, sin husbonde, og sine to brødre Guðmundr og Sigbjôrn".

English: "Sandey had this stone raised in memory of Fasti, her husbandman, and her two brothers Guðmundr and Sigbjôrn."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 852, L 1133
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 129 - MODIS GÅRD, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kuþurn : auk : sikstain : auk : kiRi : þaiR : ristu : stain : aftiR : ulaf bruþur sin]

Guðþorn ok Sigstæinn ok GæiRi þæiR ræistu stæin æftiR Olaf, broður sinn.

Norsk: "Guððorn og Sigsteinn og Geiri, de reiste sten etter Ólafr, sin bror".

English: "Guððorn and Sigsteinn and Geiri, they raised the stone in memory of Ólafr, their brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 853, L 1134
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)





ÖG 130 - SKOLMÄSTAREGÅRD, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[iuar : raisti : iftiR : anari : þutR : sin : trik : kuþan :]

Ioarr/Ivarr ræisti æftiR Æinar(?), broður(?) sinn, dræng goðan.

Norsk: "Jóarr/Ívarr reiste (sten) etter Einarr, sin bror, en god dreng".

English: "Jóarr/Ívarr raised (the stone) in memory of Einarr, his brother(?), a good valiant man."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 851, L 1135
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)





ÖG 131 - HEDA K:A, HEDA SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· þurkiR : resþi : kuml : þusi : eftiR : onut : konb : faþur : sin :

ÞorgæiRR ræisþi kumbl þausi æftiR Anund Kanp, faður sinn.

Norsk: "Þorgeirr reiste dette minnesmerke etter Ônundr Kanp (bart), sin far".

English: "Þorgeirr raised these monuments in memory of Ônundr Moustache, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Tidligere signum: B 917, L 1193
¤ Fornlevningsnr. : 0430 (Heda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bildet er fra Riksantikvarieämbetet





ÖG 132 - HEDA K:A, HEDA SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

hulmstein : reisþi : stein : þena : auk : bru kiarþi : eftiR : miur : faþur : sin : iR : buki : i : iatunstaþum :

Holmstæinn ræisþi stæin þenna ok bro giærði æftiR Myr(?), faður sinn, eR byggi i Iatunstaðum.

Norsk: "Holmsten reiste denne sten og gjorde bro etter Myr (Myra), sin far, som bodde i Jättingsstad.".

English: "Holmsteinn raised this stone and made the bridge in memory of Myrr(?) (The Ant ?), his father, who lived in Jatunstaðir."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Tidligere signum: B 918, L 1194
¤ Fornlevningsnr. : 0430 (Heda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 133 - HÄGGESTAD, HEDA SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: brutr : reisþi : stein : þesa : eftiR : sagsa : faþur : sin : auk eftiR : ut : bruþur : sin : kuþ : hialbi : þeim

Broddr ræisþi stæin þennsa æftiR Saxa, faður sinn, ok æftiR Odd, broður sinn. Guð hialpi þæim.

Norsk: "Broddr reiste denne sten etter Saxi, sin far og etter Oddr, sin bror. Gud hjelpe dem".

English: "Broddr raised this stone in memory of Saxi, his father, and in memory of Oddr, his brother. May God help them."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 916, L 1198
¤ Fornlevningsnr. : 0430 (Heda)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 134 - GÄRDSLÖSA (ENÄNGEN), KUMLA SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

finuiþrR · sati ... þansi · eft... ...

Finnviðr satti ... þannsi æft[iR] ...

Norsk: "Finnviðr satte ... denne etter ...".

English: "Finnviðr placed this ... in memory of ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Tidligere signum: B 919, L 1191
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6076/83
¤ Fornlevningsnr. : 0452 (Kumla)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 135 - GÄRDSLÖSA (ENÄNGEN), KUMLA SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: skaukR × auk : asur : reisþu : stein : þisa : eftiR · kak · faþur · sin ·

SkaungR(?) ok Assurr ræisþu stæin þennsa æftiR Kag(?)/Gag(?), faður sinn.

Norsk: "Skáungr(?) og Ôzurr reiste denne sten etter Kagr(?)/Gagr(?), sin far".


English: "Skáungr(?) and Ôzurr raised this stone in memory of Kagr(?)/Gagr(?), their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6076/83
¤ Lennart Elmevik, Nordiska ord på äldre kák- och ká(k)s-. En etymologisk och ljudhistorisk undersökning. Uppsala. (Skrifter utg. av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet 15.) 1967 side 113ff.
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007: Runerekkefølgen skaukR plasseres under utolket beleggg, side 302
¤ Tidligere signum: B 928, L 1192
¤ Fornlevningsnr. : 0452 (Kumla)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 136 - RÖKS KYRKOGÅRD, RÖKS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND




Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til 800-tallet. Innskriften er skrevet med kortkvistruner.

Innskriften lyder:

aft uamuþ stonta runaR þaR +
(i)n uarin faþi faþiR aft faikion sunu
sakum| |mukmini þat huariaR ualraubaR uaRin tuaR
þaR suaþ tualf sinum uaRin| |numnaR t ualraubu
baþaR somon o umisum| |monum ' þat sakum ona
rt huaR fur niu altum on urþi fiaru
miR hraiþkutum auk tu
miR on ub sakaR
raiþ| |þiaurikR hin þurmuþi stiliR
flutna strontu hraiþmaraR sitiR nu karuR o
kuta sinum skialti ub fatlaþR skati marika
þat sakum tualfta huar histR si ku
naR itu| |uituoki on kunukaR tuaiR tikiR sua
þ o likia + þat sakum þritaunta huariR t
uaiR tikiR kunukaR satin t siulunti fia
kura uintur at fiakurum nabnum burn
(i)R fiakurum bruþrum + ualkaR fim ra^þulfs| |su
niR hraiþulfaR fim rukulfs| |suniR hoislaR fim haruþ
s suniR kunmuntaR fim (b)irnaR suniR × nuk m--- (m)-- alu --(k)(i) ainhuaR -þ... ...þ ...
ftiR fra
saGwM| |MOGMEni (þ)aD HOaR iGOlD
(i)Ga OaRi GOlDin D GOonaR HOsli
airfb"sakum"| |"mukmini"bfrbnhn finb"uaim" an"si" tfbnh"burin"| |"niþ"hnu
R troki uilin is þat + rhfþ"knuo" rhis"knat"
i| |iatun uilin is + þat "(n)(i)(t)"
"-akum| |mukmini þur"
"si"bi "ui"a"ua"ri
"ul niru"þR


Aft Vamoð standa runaR þaR. Æn Varinn faði, faðiR, aft faigian sunu. Sagum mogminni/ungmænni þat, hværiaR valraufaR vaRin tvaR þaR, svað tvalf sinnum vaRin numnaR at valraufu, baðaR saman a ymissum mannum. Þat sagum annart, hvaR fur niu aldum an urði fiaru meðr Hraiðgutum, auk do meðr hann umb sakaR. Reð ÞioðrikR hinn þurmoði, stilliR flutna, strandu HraiðmaraR. SitiR nu garuR a guta sinum, skialdi umb fatlaðR, skati Mæringa. Þat sagum tvalfta, hvar hæstR se GunnaR etu vettvangi a, kunungaR tvaiR tigiR svað a liggia. Þat sagum þrettaunda, hvariR tvaiR tigiR kunungaR satin at Siolundi fiagura vintur at fiagurum nampnum, burniR fiagurum brøðrum. ValkaR fim, Raðulfs syniR, HraiðulfaR fim, Rugulfs syniR, HaislaR fim, Haruðs syniR, GunnmundaR/KynmundaR fim, BiarnaR syniR. Nu'k m[inni] m[eðr] allu [sa]gi. AinhvaRR ... [sva]ð ... æftiR fra. Sagum mogminni/ungmænni þat, hvaR Inguldinga vaRi guldinn at kvanaR husli. Sagum mogminni/ungmænni, hvaim se burinn niðR drængi. Vilinn es þat. Knua/knyia knatti iatun. Vilinn es þat ... [S]agum mogminni/ungmænni: Þorr. Sibbi viaværi ol nirøðR.

Norsk: "Til minne om Vámóðr stå disse runer. Og Varinn farget dem, faren, til minne om sin døde sønn. Jeg sier det eventyr / til de unge mennene, som de to krigssko var, som tolv ganger ble tatt som krigsbytte, begge sammen med forskjellige menn. Jeg sier dette andre, som ni generasjoner siden mistet livet med Hreidgoths; og døde med dem for hans skyld. Þjóðríkr fet, sjef for sjø-krigere, hersket over kysten av Hreiðsea. Nå sitter han bevæpnet på hans Goth (ic hest), hans skjold festet, prinsen av Mærings. Jeg sier dette den tolvte, der hesten av Gunnr ser fôr på slagmarken, hvor tyve konger ligge. Dette sier jeg som trettende, som tjue konger satt på Sjölund i fire vintre, med fire navn, født av fire brødre: fem Valkis, sønner Ráðulfr, fem Hreiðulfrs, sønner Rugulfr, fem Háisl, sønner Hôrðr, fem Gunnmundrs / Kynmundrs , sønner av Björn. Nå sier jeg fortellingene i sin helhet. Noen ... Jeg sier dettte eventyr / til de unge mennene, som av linjen av Ingold ble smelt av en kones offer. Jeg sier dette eventyr / til de unge mennene, hvem er født en slektning, en bra mann. Det er Vélinn. Han kunne knuse en kjempe. Det er Vélinn ... Jeg sier dette eventyr / til de unge mennene: Thorr. Sibbi av VE, nonagenarian, sønnen (en sønn).".

English: "In memory of Vámóðr stand these runes. And Varinn coloured them, the father, in memory of his dead son. I say the folktale / to the young men, which the two war-booties were, which twelve times were taken as war-booty, both together from various men. I say this second, who nine generations ago lost his life with the Hreidgoths; and died with them for his guilt. Þjóðríkr the bold, chief of sea-warriors, ruled over the shores of the Hreiðsea. Now he sits armed on his Goth(ic horse), his shield strapped, the prince of the Mærings. I say this the twelfth, where the horse of Gunnr sees fodder on the battlefield, where twenty kings lie. This I say as thirteenth, which twenty kings sat on Sjólund for four winters, of four names, born of four brothers: five Valkis, sons of Ráðulfr, five Hreiðulfrs, sons of Rugulfr, five Háisl, sons of Hôrðr, five Gunnmundrs/Kynmundrs, sons of Bjôrn. Now I say the tales in full. Someone ... I say the folktale / to the young men, which of the line of Ingold was repaid by a wife's sacrifice. I say the folktale / to the young men, to whom is born a relative, to a valiant man. It is Vélinn. He could crush a giant. It is Vélinn ... I say the folktale / to the young men: Þórr. Sibbi of Vé, nonagenarian, begot (a son)."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Wessén 1958 side 24.
¤ Gustavson 2003c
¤ Gustav Rundgren, Några anmärkninger til Rökstensinskriften, Arkiv för Nordisk filologi, Christiania 1885 (PDF-fil).
¤ Leopold Frederik Leffler, Om Röksten (lønnrunene), Antiqvarisk Tidsskrift för Sverige, Stockholm 1880-1882 (PDF-fil).
¤ Bilder av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Rök Rune Stone (The front side), Östergötland.
¤ The Rök Rune Stone (The back side), Östergötland.
¤ The Rök Rune Stone (The two narrow sides), Östergötland.
¤ The Rök Rune Stone (The top of the stone), Östergötland.
¤ Var har Rökstenen ursprungligen stått?, Bengt Cnattingius, Forvännen 1930.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Läsordningen på rökstenen, Gillis Hedlund, Forvännen 1935.
¤ Rökstensingressen än en gang, Arthur Norden, Fornvännen 1945.
¤ Nytt om Rökstenen, Elias Wessén, Fornvännen 1953 side 161.
¤ Tidligere signum: B 913, L 2028
¤ Fornlevningsnr. : 0482 (Rök)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Sibberyd, Röks prästgård och Rökstenens Sibbe Helgedomsvårdare, Arthur Norden, Fornvännen 1960 side 260.

Bildene er hentet fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 137 - KVARNTORP, SVANSHALS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til middelalderen. Plasseringen er vest for en kolle näranær elven.

Innskriften er nonsens innskrift.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014
¤ Fornlevningsnr. : 0503 (Svanshals)
¤ www.kulturarvsdata.se..

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 138 - KYLEBERG, SVANSHALS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental, men er datert til vikingtid..

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0503 (Svanshals)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 139 - V. TOLLSTADS K:A, V. TOLLSTADS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[: rikulfR : lel kiaru : kumbl : þesi · eftnR kiarþar · faþur · sih kuþ : hialbi : aout ih...i :]

RikulfR let gærva kumbl þessi æftiR Gærðar, faður sinn. Guð hialpi and ...

Norsk: "Ríkulfr lot gjøre dette minnesmerke etter Gerðarr, sin far. Gud hjelpe og ...".

English: "Ríkulfr had these monuments made in memory of Gerðarr, his father. May God help (his) spirit ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 923, L 1663
¤ Fornlevningsnr. : 0539 (Västra Tollstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 140 - V. TOLLSTADS K:A, V. TOLLSTADS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... eftaR : suin : butn ...]

... æftiR Svæin, bonda(?) ...

Norsk: "... etter Sveinn, husbonde(?) ...".

English: "... in memory of Sveinn, husbandman(?) ... "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 923, L 1665
¤ Fornlevningsnr. : 0539 (Västra Tollstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 141 - V. TOLLSTADS K:A, V. TOLLSTADS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...r : -uk : ku...
... : if-R : hi...]


... ok ... ... æf[ti]R/yf[i]R ...

Norsk: " ... og ... etter/over ...".

English: "... and ... ... in memory of/over ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1664
¤ Fornlevningsnr. : 0539 (Västra Tollstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 142 - STORA ÅBY K:A, STORA ÅBY SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[: uekil : risþi : stin : eftR : hrmuþ : foþur : sin]

Vækell ræisþi stæin æftiR Hærmoð, faður sinn.

Norsk: "Vékell reiste sten etter Hermóðr, sin far.".

English: "Vékell raised the stone in memory of Hermóðr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 914, L 1196
¤ Fornlevningsnr. : 0498 (Stora Åby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 143 - STORA ÅBY K:A, STORA ÅBY SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[sueni · risþi : stin : þesi : eftiR : kut : bruþir : sin :]

Svæini ræisþi stæin þennsi æftiR Gaut, broður sinn.

Norsk: "Sveini reiste denne sten etter Guatr, sin bror".

English: "Sveini raised this stone in memory of Gautr, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 915, L 1195
¤ Fornlevningsnr. : 0498 (Stora Åby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 144 - ÖDESHÖGS K:A, ÖDESHÖGS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...l : reisþi (:) stein : þena : eftiR : helga : faþur : s...

... ræisþi stæin þenna æftiR Hælga, faður s[inn].

Norsk: ".. reiste denne sten etter Helgi, sin far".

English: "... raised this stone in memory of Helgi, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: L 1197
¤ Fornlevningsnr. : 0547 (Ödeshög)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 145 - DAGSBERGS KYRKOGÅRDSMUR, DAGSBERGS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er utenfor vestre kirkegårdsmur. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5

Innskriften lyder:

... ...ur : sin : eR : furs : ... hilfnai : (a)(u)str

... [fað]ur/[broð]ur sinn, eR fors ... hælfningi(?) austr.

Norsk: ".. sin far/bror, som omkom ... troppe(?) i øst.".

English: "... his father/ brother, who perished ... troop(?) in the east."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 859, L 1094
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 146 - DAGSBERGS KYRKOGÅRDSMUR, DAGSBERGS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er utenfor vestre kirkegårdsmur.

Innskriften lyder:

× ufraþ × siti skin ... (r)ulf (f)aur sin × rkil uk ... ...k stin þina +

Ofraðr satti stæin ... Hrolf/...ulf, faður sinn. Ærkell ok ... [hio]gg stæin þenna.

Norsk: "Ofráðr satte sten ... Hrólfr/-ulfr, sin far. Arnkell og ... hogg denne sten".

English: "Ofráðr placed the stone ... Hrólfr/-ulfr, his father. Arnkell and ... cut this stone.."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6576/62.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Tidligere signum: B 858, L 1095
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg), 5:1
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 353.

Bilde er fra Riksantikvarieämbetet






ÖG 147 - FURINGSTADS K:A, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

suin · auk · satar · þa[im ·] kirþu s(b)akaR · iftiR · fukla · br(u)þur·sun · sin

Svæinn ok Sandarr þæiR gærðu spangaR æftiR Fugla, broðursun sinn.

Norsk: "Sveinn og Sandarr de gjorde "fot-bro" etter Fugli, sin bror sønn".

English: "Sveinn and Sandarr, they made foot-bridges in memory of Fugli, their brother's son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 862, L 1100
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 148 - FURINGSTADS K:A, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: hlga : resti : stein : þasi : ftiR : asmut : sun : sin :

Hælga ræisti stæin þannsi æftiR Asmund, sun sinn.

Norsk: "Helga reiste denne sten etter Ásmundr, sin sønn".

English: "Helga raised this stone in memory of Ásmundr, her son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: L 1101
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 149 - FURINGSTADS PRÄSTGÅRD, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved kirken.

Innskriften lyder:

...kun : auk : sikstain : raisþu : eftiR : hrulf : faþur : sin : ...tain : þonsi

[Ha]kon(?) ok Sigstæinn ræisþu æftiR Hrolf, faður sinn, [s]tæin þannsi.

Norsk: "Hákon(?) og Sigsteinn reiste etter Hrólfr, sin far, denne sten".

English: "Hákon(?) and Sigsteinn raised this stone in memory of Hrólfr, their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
Bilde av runeinnskriften. Foto: Ogneslav
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.

Foto: Ogneslav





ÖG 150 - FURINGSTADS K:A, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: kuina : auk : þurun : auk : þur... ... ... ... sin : auk : kuna : e... ...

Gunna/Gynna ok Þórunnr ok Þor... ... ... ... sinn, ok Gunna e[ptir] ...

Norsk: "Gunna/Gynna og Þórunnr og Þor-.. ... ... ... sin, og etter Gunna ...".

English: "Gunna/Gynna and Þórunnr and Þor-... ... ... their ... and Gunna in memory of ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 151 - FURINGSTADS K:A, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

IInnskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

tur...rn rti * stun þansi * ufti × u(i)(s)(þ)i uis × broþu...

Þor[bio]rn(?)/Dyr[bio]rn(?) ræisti/retti stæin þannsi æftiR Þorbjôrn(?)/Dýrbjôrn(?) Svæins(?) broðu[r].

Norsk: "Þorbjôrn(?)/Dýrbjôrn(?) reiste/satte denne sten etter Þorbjôrn(?)/Dýrbjôrn(?), Sveinns bror".

English: "Þorbjôrn(?)/Dýrbjôrn(?) raised/erected this stone in memory of "uisþi", Sveinn's brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften. Foto: Ogneslav.
¤ Svante Lagman (1994) leser: tur(u)r(n) rti · stun : þaosi : ufti × (u)...(þ)(i)uis + broþu
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.

Foto: Ogneslav.





ÖG 152 - AGETOMTA, FURINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen har siden 1941 vært nær Agetomta gård.

Innskriften lyder:

[: iluhi : l]it : raisa : stain : þina : aeftiR : sihstain : faþur:faþur : sin : leti : kuþ : saul :· hans :

Illugi let ræisa stæin þenna æftiR Sigstæin, faðurfaður sinn. Letti Guð salu hans.

Norsk: "Illugi lot reise denne sten etter Sigsteinn, sin fars far. La Gud hans sjel".

English: "Illugi had this stone raised in memory of Sigsteinn, his father's father. May God relieve his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 860, L 1102
¤ Fornlevningsnr. : 0420 (Furingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 153 - STYRSTAD, KIRKEGÅRDSMUREN, STYRSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordvestre del av kirkegården.

Innskriften lyder:

hruRikR risþi stain þansa aftiR fruþa auk asbaun suau sina ×

HrøRikR ræisþi stæin þennsa æftiR Froða ok Asbiorn, sunu sina.

Norsk: "Hrœríkr reiste denne sten etter Fróði og Ásbjôrn, sine sønner".

English: "Hrœríkr raised this stone in memory of Fróði and Ásbjôrn, his sons.."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32
¤ Tidligere signum: B 856, L 1096
¤ Fornlevningsnr. : 0501 (Styrstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Plasseringen er Inflyttad till NV delen av kyrkogården 2003.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 154 - STYRSTAD, KIRKEGÅRDSMUREN, STYRSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er rett utenfor kirkegårdsmuren.

Innskriften lyder:

aosa : lit : kiara : kumb[l þita : eftiR : auar : faþur :] (s)in : kuþan : kuþ : ialbi : selu : auars :

Asa let giæra kumbl þetta æftiR Øyar, faður sinn goðan. Guð hialpi salu Øyars.

Norsk: "Ása lot gjøre dette minnesmerke etter Eyjarr, sin gode far. Gud hjelpe Eyjarrs sjel".

English: "Ása had this monument made in memory of Eyjarr, her good father. May God help Eyjarr's soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Tidligere signum: B 856, L 1097
¤ Fornlevningsnr. : 0501 (Styrstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 155 - SYLTEN, BJÄLLBRUNNA ÄGOR, STYRSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 39.

Innskriften lyder:

þurfriþ × risti × eftiR × askut × auk × kauta sunu × sina × stin × þasi × han × kuti × etaþis × i × ikuars × hilfniki ×

Þorfriðr/Þorfreðr ræisti æftiR Asgaut ok Gauta, sunu sina, stæin þannsi. Hann Gauti ændaðis i Ingvars hælfningi.

Norsk: "Þorfriðr/Þorfreðr reiste etter Ásgautr og Gauti, sine sønner, denne sten. Gauti møtte sin ende i Ingvarrs trop".

English: "Þorfríðr/Þorfreðr raised this stone in memory of Ásgautr and Gauti, her/his sons. Gauti met his end in Ingvarr's troop."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Lena Peterson, Kvinnonamnens böjning i fornsvenskan. De ursprungligen starkt böjda namnen. Uppsala. (Anthroponymica Suecana 8.) 1981 side 24
¤ Tidligere signum: B 857, L 1098
¤ Fornlevningsnr. : 0501 (Styrstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 156 - TINGSTADS K:A, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er har vært på kirkegården siden 1941.

Innskriften lyder:

· tola · lit · reisa · stein · eftiR · þorlak · sun · sin ·

Tola let ræisa stæin æftiR Þorlak, sun sinn.

Norsk: "Tóla lot reise sten etter Þorlakr, sin sønn".

English: "Tóla had the stone raised in memory of Þorlakr, her son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 861, L 1099
¤ Fornlevningsnr. : 0508 (Tingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 157 - TINGSTADS KIRKEGÅRD, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen har vært på kirkegården siden 1941.

Innskriften lyder:

--ti- + karþi × br(u) + þasi + a-tiR + hemkil + auk · siba sunu × sina

"--ti" gærði bro þessi æ[f]tiR Hæmkel/Hæimkel ok Sibba, sunu sina.

Norsk: " "--ti-" gjorde denne bro etter Hæmkel/Hæimkel og Sibba, sine sønner".

English: " "--ti-" made this bridge in memory of Heimkell and Sibbi, her sons."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA 7166/74
¤ Fornlevningsnr. : 0508 (Tingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 158 - TINGSTADS K:A, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

I følge Säve ble stenen fjernet fra vestre kirkedør. Plasseringen er nå på kirkegården.

Innskriften lyder:

suartufþi × rasti × stain × þisa × iftiR + uiktiarf × faþur × s-- ×

Svarthaufði ræisti stæin þessa æftiR Vigdiarf, faður s[inn].

Norsk: "Svarthôfði reiste denne sten etter Vígdjarfr, sin far".

Engelsk: "Svarthôfði raised this stone in memory of Vígdjarfr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög 159, Ög Fv1959;95
¤ Fornlevningsnr. : 0508 (Tingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Lerche Nielsen (manus)
¤ Fornvännen 1959 side 93ff, Sven B. F. Jansson

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 159 - TINGSTADS K:A, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Plasseringen skal være i det gamle våpenhuset, ellers ingen opplysninger om innskriften, men stenen kan være identisk med Ög Fv1959;95. Innskriften er ikke med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Ekstern link: Fornvännen 1995, side 95.





ÖG 160 - KIMSTADS K:A, KIMSTADS SN, MEMMINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× ...[e]þa : let : kiarua : kumbl : efti[R :] keiRulr :: b--a : sin : koþan : kuþ : halbi : sialu : has :

[Fr]iða(?) let gærva kumbl æftiR GæiRulf, b[ond]a sinn goðan. Guð hialpi sialu hans.

Norsk: "Fríða(?) lot gjøre minnesmerke etter Geirulfr, sin gode husbonde. Gud hjelpe hans sjel".

English: "Fríða(?) had the monument made in memory of Geirulfr, her good husbandman. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nordén leser keiRu-r- som bør tolkes GæiR-, jamfør Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007, side 97.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Tidligere signum: B 864, L 1655
¤ Fornlevningsnr. : 0444 (Kimstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 161 - KIMSTADS KIRKEGÅRD, KIMSTADS SN, MEMMINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× suen [×] auk × þeR × bryþr × r[istu × stein × iftR × kaþur × sin × iart × kuþ × h...]lbi × aut × has × auk × kus × muþ[-R × i × lius ×]

Svæinn ok þæiR brøðr ræistu stæin æftiR faður sinn Iarl. Guð h[ia]lpi and hans ok Guðs moð[i]R i lius."

Norsk: "Sveinn og hans brødre reiste sten etter sin far Jarl. Gud hjelpe hans og Guds mor inn i lys".

English: "Sveinn and his brothers raised the stone in memory of their father Jarl. May God and God's mother help his spirit into light."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 863, L 1126, L 1127
¤ Fornlevningsnr. : 0444 (Kimstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 162 - KULLERSTADS BRO, KULLERSTADS SN, MEMMINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen har skålgroper, som man daterer til bronsealder. Parsten til Ög Fv1970;310.

Innskriften lyder:

+ hakun + karþi + bru + þasi + ian + su skal + haita + kunas + bru + iai saR + uaR × sua + hakunaR +

Hakon gærði bro þessi, en su skal hæita Gunnars bro, en saR vaR sunn HakonaR.

Norsk: "Hákon gjorde denne bru og den skal hete Gunnars bru. Og han var Hákons sønn".

English: "Hákon made this bridge and it will be called Gunnarr's bridge. And he was Hákon's son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Fornlevningsnr. : 0451 (Kullerstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 163 - SKATTNA, KULLERSTADS SN, MEMMINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× ntisa × risti × sten × ebtiR × kufast × sun sin × kuþ × hiabi × aut × hans

Adisa(?) ræisti stæin æftiR Guðfast, sun sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Ádísa(?) reiste sten etter Guðfastr, sin sønn. Gud hjelpe hans sjel".

English: "Ádísa(?) raised the stone in memory of Guðfastr, her son. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1125
¤ Fornlevningsnr. : 0451 (Kullerstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 164 - MOTALA, KYRKOHERDEBOSTÄLLET, MOTALA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Östergötlands länsmuseum, Linköping.

Innskriften lyder:

... at arn... ... -oa...

... at(?) Arn...(?) ... [I]oa[n(?)]

Norsk: "... til(?) Arn...(?)...Johan(?)".

English: "... in memory of(?) Arn-(?)... ... Jóhan(?)"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 3417)
¤ Fornlevningsnr. : 0467 (Motala)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 165 - SKÄNNINGE K:A, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND


Bildene er hentet fra Svenska Kulturbilder

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til sist på 900-tallet. Runeristeren er Torkel

Innskriften lyder:

(·) þurun · risti · auk × þiR × bruþr × suniR :
× tusta × iftiR · sin · faþur
× þurkil×k rist × stin : þansi : aufti : tusta :


Þorunnr ræisti ok þæiR brøðr, syniR Tosta, æftiR sinn faður. Þorkell'k ræist stæin þennsi æftiR Tosta.

Norsk: "Þórunnr reiste og sine brødre, Tostis sønner, etter sin far. Þorkell ristet denne sten etter Tosti".

English: "Þórunnr and his brothers, Tosti's sons, raised (the stone) in memory of their father. I, Þorkell, carved this stone in memory of Tosti."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 166 - SKÄNNINGE, HOSPITALSMUREN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

bulti : auk : ulfR : ristu : stina : þisi [iftiR : þrunt auk :] farulf : bruþr sina

Boldi ok UlfR ræistu stæina þessi æftiR Þrond ok Farulf, brøðr sina.

Norsk: "Boldi og Ulfr reiste denne sten etter Þróndr og Farulfr, sine brødre".

English: "Boldi and Ulfr raised these stones in memory of Þróndr and Farulfr, their brothers."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014
¤ Tidligere signum: B 875, L 1176
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 167 - SKÄNNINGE K:A, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...-...n(s)i... ...--m--l : is...anskrle : suin ----n guþ ...a...]

... ... ... Svæin ... Guð ..."

Norsk: "... ... ... Sveinn ... Gud ...".

English: "... ... ... Sveinn ... God ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 874, L 1659
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)





ÖG 168 - SKÄNNINGE, HOSPITALSMUREN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[u : þluktl : --- × ---luinsi : eirþan : þiRn]

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 877, L 1177
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)





ÖG 169 - GISTADS FORNA K:A, GISTADS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kai- raisti s-... ...fti... ...]

Gæi[RR] ræisti s[tæin] [æ]fti[R] ...

Norsk: "".

English: "Geirr raised the stone in memory of ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0422 (Gistad)





ÖG 170 - ÖSBY, GÅRDEBY SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved Åkerby.

Innskriften lyder:

halstun ¤ risti ¤ stun ¤ þansi ¤ RuiR ¤ faþu ¤ sin ¤ sini

Hallstæinn ræisti stæin þannsi yfiR faður sinn Sini(?).

Norsk: "Hallsteinn reiste denne sten over sin far Sinir(?)".

English: "Hallsteinn raised this stone over his father Sinir(?)"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1124
¤ Fornlevningsnr. : 0426 (Gårdeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 171 - SKÄRKINDS GAMLA K:A, SKÄRKIND SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av lysrød granitt, og er datert til 375/400-460/470 (Imer 2007).

Innskriften lyder:

skiþaleubaz

Skinþa-Leubaz

Norsk: "".

English: "Skinþa-Leubaz"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ KJ 87 = Krause, Wolfgang & Jankuhn, Herbert, 1966
¤ www.runenprojekt.uni-kiel.de.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 172 - SKÄRKINDS GAMLA K:A, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68

Innskriften lyder:

kutr : uk : fastulfR : uk : burn : uk : rustin : þiR : ristu : stin (:) þina (:) i-tR : stibi : faþur : sin · kuþan

Gautr ok FastulfR ok Biorn ok Roðstæinn þæiR ræistu stæin þenna æ[f]tiR Stybbi, faður sinn goðan.

Norsk: "Gautr ogFastulfr og Bjôrn og Hróðsteinn, de reiste denne sten etter Stybbi, sin gode far".

English: "Gautr and Fastulfr and Bjôrn and Hróðsteinn, they raised this stone in memory of Stybbir, their good father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4655/74
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 173 - SKÄRKINDS GAMLA K:A, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et runeben, og er datert til 1400-tallet,

Innskriften lyder:

þætt^æ| |ær| |refen
h?
(?)

r
?
?

Þetta eR rifin ... ... ...

Norsk: "Dette er runebenene ... ... ...".

English: "This is the ribs ... ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ Plasseringen er Nu i Skärkinds nya kyrka.





ÖG 174 - SKÄRKINDS NYA K:A, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved forsamlingshjemmet.

Innskriften lyder:

... ...-blas ÷ h... ...(u)sut-...

... [ku]mblas(?) ... ...

Norsk: "... Å bli markert (med et monument) (?) ... ...".

English: "... to be commemorated (with a monument) (?) ... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4652/74





ÖG 175 - SKÄRKINDS NYA K:A, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved forsamlingshjemmet.

Innskriften lyder:

... ...raif ¤ su... ...

... ...ræif, sun ..

Norsk: "... ...-reifr, sønn ...".

English: "... ...-reifr, son ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4653/74





ÖG 176 - KARLSLUND, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× skarþi × raiþi × stin × þonsi × iftiR kuþmrt × faþur × sin

Skarði ræisþi stæin þannsi æftiR Guðmund, faður sinn.

Norsk: "Skarði reiste denne sten etter Guðmundr, sin far".

English: "Skarði raised this stone in memory of Guðmundr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 177 - SÖDERKÖPING, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[asa · auk þorkaiR · auk · ali -- letu · reisa · iftiR · tofa hir · uarþ · hakuii ·]

Asa ok ÞorgæiRR ok Ali/Alli [þau] letu ræisa æftiR Tofa, eR varð haggvinn.

Norsk: "Ása og Þorgeirr og Áli/Alli lot reise etter Tófi, som ble hugget ned".

English: "Ása and Þorgeirr and Áli/Alli, they had (the stone) raised in memory of Tófi, who was cut down. "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 926, L 1121
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)





ÖG 178 - VADSTENA, VADSTENA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gullbrakteat (C-type), og er datert til 500-tallet. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm (70)

Innskriften lyder:

[· tuwa tuwa · fuþarkgw : hnijïpzs : tbemlñod]

Tuwa, tuwa fuþarkgw hnijïpzs tbemlñod

Norsk: "Slepe, slepe. fuþarkgw hnijïpzs tbemlñod".

Engelsk: "Tow, tow. fuþarkgw hnijïpzs tbemlñod"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0517 (Vadstena)
¤ Plasseringen er Statens Histoiska Museum (70)
¤ Lundeby, E. & Williams, H, Om Vadstenabrakteatens tuwa med et tillegg om Lellingebrakteatens salu. I: Maal og Minne 1992 s. 11-26.
¤ KJ 2 = Krause, Wolfgang & Jankuhn, Herbert, 1966.
¤ IK 377,1
¤ Ekstern link: http://digi20.digitale-sammlungen.de.
¤ Ekstern link: www.runenprojekt.uni-kiel.de.
¤ Ekstern link: http://digi20.digitale-sammlungen.de.

Bildet er far Historiska Museum





ÖG 179 - VADSTENA, VADSTENA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved klosterkirken. Plasseringen er nå ved klosterkirken.

Innskriften lyder:

... ...i : stin : þonsi : Rfti : Rskil faþur sin :

... ... stæin þannsi æftiR Æskel, faður sinn.

Norsk: "... ... denne sten etter Áskell, sin far".

English: "... ... this stone in memory of Áskell, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1172
¤ Fornlevningsnr. : 0517 (Vadstena)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 180 - GAMMALKILS K:A, GAMMALKILS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[haltan :] (r)ist · stin · þasi : hrulf : faþu [: sin :] (u)(a)(s) ku(þ)

Halfdan ræisti/ræist stæin þannsi [æftiR] Hrolf, faður sinn, vas goðr.

Norsk: "Halfdan reiste/ristet denne sten (etter) Hrólfr, sin far, (han) var god".

English: "Halfdan raised/carved this stone in memory of Hrólfr, his father; (he) was good."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 865, L 1160
¤ Fornlevningsnr. : 0421 (Gammalkil)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 181 - LEDBERGS KIRKEGÅRD, LEDBERGS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND


Bilde fra Svenska Kulturbilder

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

(b)isi · sati : st[(n)] : þisi : iftiR : þurkut : u----þi : faþur
: sin : uk : þu : kuna : baþi : þmk:iii:sss:ttt:iii:l[(l)]l :


Bisi satti stæin þennsi æftiR Þorgaut ..., faður sinn ok þau Gunna baði. Þistill/mistill/kistill.

Norsk: "Bisi satte denne sten etter Þorgautr ... sin far. Og Gunna begge. Tistel, misteltein, skrin".

English: "Bisi placed this stone in memory of Þorgautr ... his father. And Gunna, both. Thistle, mistletoe, casket."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sven B. F. Jansson, Linköpingsbygdens runstenar. I: Linköpings historia 1, 1976 side 76.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Ledberg Rune Stone (The back), Östergötland.
¤ The Ledberg Rune Stone (The front), Östergötland
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder.
¤ Tidligere signum: B 873; L 1146
¤ Fornlevningsnr. : 0459 (Ledberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-03923-2004

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 182 - LEDBERGS KIRKEGÅRD, LEDBERGS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er en rent ornamental gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er tårnet.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Fornlevningsnr. : 0459 (Ledberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.1
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: G.A. Hellman




ÖG 183 - KÄRRSJÖ, LEDBERGS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· aki · uruni · risti · ifti · (b)ui · [bruþur] ...

Aki runiR risti æftiR Boi(?), broður [sinn].

Norsk: "Aki ristet runer etter Bui(?), sin bror".

English: "Áki carved the runes in memory of Búi(?), his brother."

eller etter Källström 2007:353f

· aki · u runi · rist(u) · ifti · (b)ui · [bruþur] ...

Aki ok(?) Runi(?) ræistu/ristu æftiR Boa(?), broður ...

Norsk: "Áki and(?) Rúni(?) reiste/ristet etter Bui(?), (sin) far".

Engelsk: "Áki and(?) Rúni(?) raised/carved in memory of Búi(?), (his) brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 922, L 1147
¤ Fornlevningsnr. : 0459 (Ledberg)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström. Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 353f.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 184 - SJÖGESTAD, KIRKEGÅRDSMUREN, SJÖGESTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen har siden 1937 vært utenfor muren.

Innskriften lyder:

× saþur + risti + ifti + þura + buþur + sin + uar + tauþr +

Sæþorr ræisti æftiR Þora, broður sinn, vaR dauðr.

Norsk: "Sæþórr reiste etter Þóri, sin bror, som døde".

English: "Sæþórr raised (the stone) in memory of Þóri, his brother, (who) died."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: L 1152
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Plasseringen er Rest 1937 utanför muren.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 185 - SJÖGESTAD, KIRKEGÅRDSMUREN, SJÖGESTAD, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

I følge Projektet Samnordisk runtextdatabas er stenen rent ornamental, og er datert til vikingtid, men i følge Riksantikvarieämbetets skilt ved siden av stenen, står det at det er mulig å lese en runeinnskrift.

Innskriften kan oversettes "... göra bro [?] ...".

Resten av runene er usleselige. Plasseringen er ved søndre kirkegårdsmur.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3623/43

Bilde fra Wikipedia






ÖG 186 - FRACKSTAD, SJÖGESTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Lunnevads folkhögskola.

Innskriften lyder:

× kut × raisti × ifti × skara × sun sin × anun × hiu × siþu

Gautr ræisti æftiR Skæra/Skara, sun sinn. Anundr hio siðu.

Norsk: "Gauter reiste etter Skeri/Skari, sin sønn. Ônundr ristet siden".

English: "Gautr raised (the stone) in memory of Skeri/Skari, his son. Ônundr cut the side."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 869, L 1153
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 187 - HACKSTAD, SJÖGESTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Lunnevads folkhögskola.

Innskriften lyder:

[yustin : ri]sti : stin : þana : eftR : [tiura : faþur : sin :]

Iostæinn ræisti stæin þenna æftiR Dyra/DiuRa, faður sinn.

Norsk: "".

English: "Jósteinn raised this stone in memory of Dýri/Djúri, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 868, L 1154
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 188 - BANKEBERG, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. I følge Nordén er denne stenen den samme som ÖG 238.

Innskriften lyder:

[þurstn × irs- (u)niR × ruiki si----- × uk × ai...]

Þorstæinn ræis[t r]uniR æftiR(?) ... ok ...

Norsk: "Þorsteinn ristet ruber etter(?) ... og ...".

English: "Þorsteinn carved the runes in memory of(?) ... and ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 871, L 1156
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)





ÖG 189 - BO, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

+ tuki × rist * stin × aft * bruþ sin * iust *

Toki ræisti stæin aft broður sinn Iostæin(?).

Norsk: "Tóki reiste sten etter sin bror Jósteinn(?)".

English: "Tóki raised the stone in memory of his brother Jósteinn(?)"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 870, L 1155
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 190 - NYBBLE ÄGOR, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...s · risti + istin iftr · aguta · ku(þ)... ...

... ræisti stæin æftiR Aguta, Guð/goð[an] ...

Norsk: "... reiste sten etter Ágoti, god/Gud ...".

English: "... raised the stone in memory of Ágoti, a good/ God ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 1157
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 191 - NYBBLE, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Lerche Nielsen 2010:241f anser stenen vara samma som Ög 157.

Innskriften lyder:

[...:hiR : risþi : sta^n : þasi : uftiR : krimu : faþur : si...]

...gæiRR(?) ræisþi stæin þannsi æftiR Grimu/Grimulf, faður si[nn].

Norsk: "...-geirr(?) reiste denne sten etter Gríma/Grímulfr, sin far".

English: "...-geirr(?) raised this stone in memory of Gríma/Grímulfr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 867, L 1159
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)





ÖG 192 - RAKERED, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þura · lit · risa · stin · þini · iftiR · ailki · bunta sin]

Þora let ræisa stæin þenna æftiR Hælga, bonda sinn.

Norsk: "Þóra lot gjøre denne sten etter Helgi, sin husbonde".

English: "Þóra had this stone raised in memory of Helgi, her husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 866, L 1158
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)





ÖG 193 - HÄRBERGA K:A (nå Herrberga), HÄRBERGA SN (nå Herrberga), VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND



Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen ble reist ved inngangen til kirkegården i 1947.

Innskriften lyder:

· sistin · ris(þ)... ...
...ftiR · keRmut · mak si...


Sigstæinn ræisþ[i] ...[æ]ftiR GæiRmund, mag si[nn].

Norsk: "Sigsteinn reiste ... etter Geirmundr, sin frende.

English: "Sigsteinn raised ... in memory of Geirmundr, his kinsman-by-marriage."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Fornlevningsnr. : 0431 (Herrberga)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6076/83

Bildene er hentet fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 194 - HÄRBERGA K:A (nå Herrberga) , HÄRBERGA SN (nå Herrberga) , VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[t-n : au- -... : ris... : stin : þina : iftiR : kruk : faþur sin : bunta : þuru]

D[a]n o[k] ... ræis[tu] stæin þenna æftiR Krok, faður sinn, bonda Þoru.

Norsk: "Danr og .... reiste denne sten etter Krókr, sin far, Þóras husbonde".

English: "Danr and ... raised this stone in memory of Krókr, their father, Þóra's husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 902; L 1161
¤ Fornlevningsnr. : 0431 (Herrberga)





ÖG 195 - HADELÖ, MJÖLBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Lerche Nielsen 2010:241 anser inskriften vara en del av Ög 157.

Innskriften lyder:

[... sunu sina *]

..., sonu sína.

Norsk: "..., sin sønner".

English: "... his sons"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 900, L 1171
¤ Fornlevningsnr. : 0465 (Mjölby)





ÖG 196 - HULTERSTAD, MJÖLBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[turno · risþi · sten · þasi : eftiR · ustn · sin · bruþur ·]

Þyrna(?) ræisþi stæin þannsi æftiR Øystæin, sinn broður.

Norsk: "Þyrna(?) reiste denne sten etter Eysteinn, sin bror".

English: "Þyrna(?) raised this stone in memory of Eysteinn, her brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007 side 302: Runerekkefølgen turno plasseres under utolket belegg.
¤ Tidligere signum: B 903, L 1169
¤ Fornlevningsnr. : 0465 (Mjölby)





ÖG 197 - SÖRBY K:A, MJÖLBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

¤ uikutr ¤ risþi ¤ stina ¤ þisi ¤ ift(i)(R) ¤ [þu]rkut × bruþur ¤ sin

Vigautr ræisþi stæina þessi æftiR Þorgaut, broður sinn.

Norsk: "Végautr reiste denne sten etter Þorgautr, sin bror".

English: "Végautr raised these stones in memory of Þorgautr, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 899; L 1170
¤ Fornlevningsnr. : 0465 (Mjölby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 198 - NORMLÖSA KLOCKAREGÅRD, NORMLÖSA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er våpenhuset.

Innskriften lyder:

uluf : auk : þa... ... ... ... (:) sin × iR buki × i × u-(a)uaþi

Olof ok ... ... ... ... sinn, eR byggi i Øy[r]avaði.

Norsk: "Ólôf og ... ... ... ... sin, Han bodde i Eyravað".

English: "Ólôf and ... ... ... their ... He lived in Eyravað."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4666/43
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0468 (Normlösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 199 - SYA K:A, SYA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Mjölbyvägen 12, 160 m sydsydvest for kirken.

Innskriften lyder:

[ylmstn : risti : stii] ... uftiR · gisl · (f)[aþur : sin r...]

Holmstæinn ræisti stæin ... æftiR Gisl, faður sinn ...

Norsk: "Holmsteinn reiste sten ... etter Gísl, sin far ...".

English: "Holmsteinn raised the stone ... in memory of Gísl, his father ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 893, L 1168
¤ Fornlevningsnr. : 0505 (Sya)

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 200 - UDDARP, SYA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen står nå ved langhuset.

Innskriften lyder:

...R- --- ...umla ufti (k)iR(m)(i) · þ(k)(n) · ...u(t)(a)n b... ...
kuþm... ...


... ... [k]umbla æftiR GæiRma, þegn [n]ytan, b[onda](?) ... Guðm[undr(?)] ... Guðmundr(?) ...

Norsk: " ... ... minnesmerke etter Geirmi, en god thegn, husbonde(?) ".

English: "... ... to place a monument in memory of Geirmi, a capable thegn, husbandman(?) ... Guðmundr(?) ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84: J. P. Stridv (1884) leste mut- kuml a(u)fti i midtraden.
¤ Nordén leser stenens høyre samlside: : kar-i--(u)-(i)(R) --------(R) --(þ)ka- utinkarl auk kirmutr kuml aufti... ... kuþm... ...
¤ Fornlevningsnr. : 0505 (Sya)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 355

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 201 - VETA KIRKEGÅRD, VETA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: karli : auk · þeR : kunaR ÷ restu : stein : þensi
eftR × hamnta : bruþur : sin · trik ·· kuþan : kuþ · hialbi · salu · has


Karli ok þæiR Gunnarr ræistu stæin þennsi æftiR Hamunda, broður sinn, dræng goðan. Guð hialpi salu hans.

Norsk: "Karli og Gunnarr reiste denne sten etter Hámundi, sin bror, og god, tapper mann. Gud hjelpe hans sjel".

English: "Karli and Gunnarr, they raised this stone in memory of Hámundi, their brother, a good valiant man. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, E. Brate, Sveriges Runinskrifter Band 2, Stockholm 1911-1918 (PDF-fil).
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 891, L 1557
¤ Fornlevningsnr. : 0521 (Veta)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Lars Kennerstedt




ÖG 202 - GOTTLÖSA, VETA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved vegen mot Mjölby på tomten Fridhem.

Innskriften lyder:

· kiR... · risti · stina · þisi · iftim stinkl · þiR · uaRu : suniR : biarnaR

GæiR[i] ræisti stæina þessi æftiR Stæinkel. ÞæiR vaRu syniR BiarnaR.

Norsk: "Geiri reiste denne sten etter Steinkell. De var sønner av Bjørrn".

English: "Geiri raised these stones in memory of Steinkell. They were the sons of Bjôrn."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 892, L 1167
¤ Fornlevningsnr. : 0521 (Veta)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Plasseringen er Rest öster om kyrkan.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 203 - GOTTLÖSA, VETA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er øst for kirken.

Innskriften lyder:

...R · k-k- (r)(i)(s)(t)(i) stin · þensi · ... uiurn · sui ...

... "k-k-" .. ræisti stæin þennsi ... Vibiorn, sun(?) ...

Norsk: "... reiste denne sten ... Vébjôrn, ...(sønn(?)".

English: "... raised this stone ... Vébjôrn, son(?)..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0521 (Veta)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 204 - VIBY K:A, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er reist nordøst for kirken.

Innskriften lyder:

-usti · risþi stin · eftiR aysti[(n) · mik · s]in [·]

[T]osti ræisþi stæin æftiR Øystæin, mag(?) sinn.

Norsk: "Totsi reiste a´sten etter Øystein, sin make(?)".

English: "Tosti raised the stone in memory of Eysteinn, his kinsman-by-marriage(?)."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6573/62.
¤ Tidligere signum: B 895, L 1162
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 205 og ÖG 206 - VIBY KÄLLGÅRD, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er på Viby kirkegård. ÖG 205 og ÖG 206 er samme runesten. Ög 205 er ikke nevnt som egen sten i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Innskriften lyder:

* sigbiurg * resþi * sten * þonsi * uftiR * kunar * buta sin :

Sigbjôrg reisti stein þenna eptir Gunnar, bónda sinn.

Norsk: "Sigbjørg reiste denne sten etter Gunnar, sin husbonde".

English: "Sigbjôrg raised this stone in memory of Gunnarr, her husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6574/62.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde viser Ög 205 som nu omtales som Ög 205 og Ög 206.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 206 og ÖG 205 - VIBY KÄLLGÅRD, VIBY SN, MJÖLBY, VIFOLKA HD

Innskriften er risset på en runesten fra vikingtid. Ög 205 ble ført til Viby kyrkogård. Ög 206-delen savnes.

Innskriften lyder:

· sigbiurg · resþi · st[en · þonsi · uft]iR · kunar · buta sin :

Sigbiorg ræisþi stæin þannsi æftiR Gunnar, bonda sinn.

Norsk: "Sigbjørg reiste denne sten etter Gunnar, sin husbonde".

Engelsk: "Sigbjôrg raised this stone in memory of Gunnarr, her husbandman."
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Tidligere signum: Ög 205
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6574/62 og Fältex. C
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde viser Ög 205 som nu omtales som Ög 205 og Ög 206.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 207 - ENEBACKEN, KÅRARPS ÄGOR, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

(:) uiþulf : auk : kiRi : ristu : stin : þensi : iftiR : ufag · muþurbruþur : sin : but(a) (:) ku(þ)(a)n

ViðulfR ok GæiRi ræistu stæin þennsi æftiR Ofag, moðurbroður sinn, bonda goðan.

Norsk: "Vidulf og Geiri reiste denne sten etter Ofeig, sin morbror, en god husbonde.

English: "Hreiðulfr and Geiri raised this stone in memory of Ófeigr, their mother's brother, a good husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84.
¤ Tidligere signum: B 897, L 1165
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 208 - ENEBACKEN, KÅRARPS ÄGOR, VIBY SN (eg. Sjögestads sn), VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: uigi : risþ : sten : þo(n)s- yftiR : ufag : faþur : sin :

Vigi ræisþi stæin þenn[a](?) æftiR Ofag, faður sinn

Norsk: "Vigi reiste denne sten etter Ófeigr, sin far".

English: "Vígi raised this stone in memory of Ófeigr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Tidligere signum: B 896, L 1164
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 209 - ENEBACKEN, KÅRARPS ÄGOR, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stungen i-rune i eftiR i følge J. P. Strid, 1984.

Innskriften lyder:

: tusti : risti : stin : eftiR · tuka · auk · u÷rusta : nefa : sina :

Tosti ræisti stæin æftiR Toka ok Orrusta, nefa sina.

Norsk: "Tosti reiste sten etter Toka og Orrosti, sine nevøer".

English: "Tosti raised the stone in memory of Tóki and Orrosti, his nephews."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84.
¤ Peterson, Lena: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. Art. Orrusti
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 210 - KÅRARP, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: tusti : resþi : stn : þesi : eftiR : keslik : faþur : sin :

Tosti ræisþi stæin þennsi æftiR Gæsling, faður sinn.

Norsk: "Tosti reiste denne sten etter Gæslingr, sin far".

English: "Tosti raised this stone in memory of Gæslingr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 898, L 1166
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4991/84
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 211 - MÖRBY, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· fulugi : raisþi : sten : þensi : eftiR : sagsa : faþur : sin :

Fullhugi ræisþi stæin þennsi æftiR Saxa, faður sinn.

Norsk: "Fullugi reiste denne sten etter Saxi, sin far.".

English: "Fullugi raised this stone in memory of Saxi, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 212 - ÅLBÄCKEN, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[tula : risti : stina : iftiR · buka : auk · bru þa:si : ai : buna · þn]

Tola ræisti stæina æftiR Bugga ok bro þasi at bonda þann.

Norsk: "Tóla reiste stener etter Buggi og denne bro til denne husbonde".

English: "Tóla raised the stones in memory of Buggi and and (made) this bridge in memory of this husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 894, L 1163
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)





ÖG 213 - VÄSTERLÖSA K:A, VÄSTERLÖSA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

: steinlauk : let : lekia : stein : þena : ufiR : (a)(l)ui : sun : sin : kuþ : hiabi : siol : hans : auk : kus : moþiR :

Stæinlaug let læggia stæin þenna yfiR Alve/Ølve, sun sinn. Guð hialpi sial hans ok Guðs moðiR.

Norsk: "Steinlaug lot legge denne sten over Olvir, sin sønn. Gud hjelpe hans sjel og Guds mor".

English: "Steinlaug had this stone laid over Ôlvir, her son. May God and God's mother help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1656
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0532 (Västerlösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 214 - EGEBY KNEKTTORP, VÄSTERLÖSA SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ulf · risti · stin · [þisi · iftiR ·] ufak · f[aþu]r · sin · auk · bru · þisi · k[ari]þi

UlfR ræisti stæin þennsi æftiR Ofag, faður sinn, ok bro þessi gærði.

Norsk: "Ulfr reiste denne sten etter Ófeigr, sin far, og gjorde denne bro".

English: "Ulfr raised this stone and made this bridge in memory of Ófeigr, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 901, L 1148
¤ Fornlevningsnr. : 0532 (Västerlösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 215 - LÄGERNÄS, V. RYDS SN, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[: ramri : raisþi : stan : þansi : aftR : asur : sun : sin]

Rambi(?) ræisþi stæin þannsi æftiR Assur, sun sinn.

Norsk: "Rambi(?) reiste denne sten etter Ôzurr, sin sønn".

English: "Rambi(?) raised this stone in memory of Ôzurr, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 1043, L 1206
¤ Fornlevningsnr. : 0537 (Västra Ryd)





ÖG 216 - SUNDS KYRKOBY, SUNDS SN, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runestensfragment, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: krim- ... ...-

Grim[R](?) ... ...-

Norsk: "Grímr(? ... ...".

English: "Grímr(?)... ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0502 (Sund)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bildet av moesebekledd fragment oppå stenblokk er hentet fra Svenska Kulturbilder






ÖG 217 - OPPEBY, SUNDS SN, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

oniþikR : biorn : reisiR : stein : eftiR : krein : faþur : sin : auk : steinu : sistur : sina :

OniðingR Biorn ræisiR stæin æftiR Græin, faður sinn, ok Stæinu, systur sina.

Norsk: "Onde Bjørn reiser sten etter Grein, sin far og Steina, sin søster".

English: "The unvillainous Bjôrn raises the stone in memory of Grein, his father and Steina, his sister."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: L 1199
¤ Fornlevningsnr. : 0502 (Sund)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 218 - TORPA K:A, TORPA SN, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet i en sort krittegning på muren ved prekestolen, og er datert til middelalderen, eventuellt ettermiddelaldertid. Tegningen ble overmalet i 1892.

Innskriften lyder:

[suen nilss · gotus]

Sveinn Nikulás Gotus

Norsk: "Svein Niklas, Gotus".

English: "Sveinn, Nikulás, Gotus"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0511 (Torpa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 219 - LUNDBY, LILLKYRKA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

a(u)(k)(a)utr : risþi : stin : þansi : RftiR : sikfus : mnk · sia ·

Øygautr/Auðgautr ræisþi stæin þannsi æftiR Sigfus, mag sinn.

Norsk: "Eygautr/Auðgautr(?) reiste denne sten etter Sigfúss, maken sin".

English: "Eygautr/Auðgautr(?) raised this stone in memory of Sigfúss, his kinsman-by-marriage."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1200
¤ Fornlevningsnr. : 0460 (Lillkyrka)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 220 - Ö. SKRUKEBY K:A, Ö. SKRUKEBY SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

: suen : auk : iki : letu : kiarua : kumbl : eftR :: uibiora : fnþur : sia : koþna : kuþ : hnlbi snlu : hnas : uel :

Svæinn ok Ingi letu gærva kumbl æftiR Vibiorn, faður sinn goðan. Guð hialpi salu hans vel.

Norsk: "Sveinn og Ingi lot gjøre minnesmerke etter Vébjôrn, sin hode far. Gud hjelpe hans sjel vel".

English: "Sveinn and Ingi had the monument made in memory of Vébjôrn, their good father. May God well help his soul."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0555 (Östra Skrukeby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 221 - TÖRNEVALLA K:A, TÖRNEVALLA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av kvartsrik granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er nå ved Reva.

Innskriften lyder:

aytr : rasti : stin : þasi : aftiR : t[an]sk[a] : faþur : sin : buta : kuþan

Øyndr ræisti stæin þannsi æftiR Danska, faður sinn, bonda goðan.

Norsk: "Eyndr reiste denne sten etter Danski, sin far, en god husbonde".

English: "Eyndr raised this stone in memory of Danski, his father, a good husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0515 (Törnevalla)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 222 - TÖRNEVALLA KIRKEGÅRDSPORT, TÖRNEVALLA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av lyserød granitt, og er datert til vikingtid. Et fragment av stenen ble funnet i gårdsmuren 1961.

Innskriften lyder:

[...in : sati : sti]n : þana : e[ftiR : farþakn ...]

[Sv]æinn/[St]æinn satti stæin þenna æftiR Farþegn ...

Norsk: "Sveinn/Steinn satte denne sten etter Farþegn ...".

English: "Sveinn/Steinn placed this stone in memory of Farþegn ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Jansson, Sven B. F., 1960-61: Törnevalla kyrkas runstenar. I: Meddelanden från Östergötlands ocb Linköpings stads museum 1960-1961 s. 219-237.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 1258/61
¤ Tidligere signum: L 1558
¤ Fornlevningsnr. : 0515 (Törnevalla)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.






ÖG 223 - TÖRNEVALLA K:A, TÖRNEVALLA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: [----]tin : raistþi : stain : þana : iftiR : þuri : mak : sin

[Þors]tæinn(?) ræisti stæin þenna æftiR Þori, mag sinn.

Norsk: "Þorsteinn(?) reiste denne sten etter Þórir,sin make.".

English: "Þorsteinn(?) raised this stone in memory of Þórir, his kinsman-by-marriage."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6773/60.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 1128
¤ Fornlevningsnr. : 0515 (Törnevalla)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG 224 - STRATOMTA, TÖRNEVALLA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND


Bildene er hentet fra Svenska Kulturbilder.

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27

Innskriften lyder:

: estriþ : ausualti : aukmuntr : þau : litu : rais:a
: stain : þansi : aftiR : halftan : faþur : sin : auk : astriþ : at : bunta : sin :
: kuþan :


Æstrið, Asvaldi, Augmundr, þau letu ræisa stæin þannsi æftiR Halfdan, faður sinn, ok Æstrið at bonda sinn goðan.

Norsk: "Ástríðr, Ásvaldi, Augmundr lot reise denne sten etter Halfdan, sin far; og Ástríðr til gode husbonde sin".

English: "Ástríðr, Ásvaldi, Augmundr, they had this stone raised in memory of Halfdan, their father; and Ástríðr in memory of her good husbandman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: L 2068
¤ Fornlevningsnr. : 0515 (Törnevalla)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 225 - HÖGTOMTA, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen ble gjenfunnet i 1927, og plasseringen er ved vegen inn mot Högtomta.

Innskriften lyder:

þruntr × risti + tsin × þinsa + aftiR · þurtsin [faþ](u)r sin

Þrondr ræisti stæin þennsa æftiR Þorstæin, faður sinn.

S. Lagman (1994) leser 1. ordet þruntra og 7. ordet -(a)...(u)r

Norsk: "Þróndr reiste denne sten etter Þorsteinn, sin far".

English: "Þróndr raised this stone in memory of Þorsteinn, his father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ N 225 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Tidligere signum: L 1119
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 226 - LÖNNBRO, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þora : auk : uslakr : þiR : litu : reisa : tsin : þina : iftiR : inkmar : faþur sin :]

Þora ok AslakR þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Ingimar, faður sinn.

Norsk: "Þóra og Áslakr lot reise denne sten etter Ingimarr, sin far".

English: "Þóra and Áslakr, they had this stone raised in memory of Ingimarr, their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 924, L 1117
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 227 - LÖNNBRO, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...fauþs o^r h broþiR litu ristu iasa e þ o haftr þ... ark... sin]

... ... ... brøðr letu ræisa(?) ... ... ... ... ... ... ... sinn.

Norsk: "... ... ... brødre lot reise(?) ... ... ... ... ... ... ... sin".

English: "... ... ... brothers had raised(?) ... ... ... ... ... ... ... their"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1118
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 228 - TUNA BRO, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 43

Innskriften lyder:

hiþinkun × kiafluk : rastu × f^itiR · ufak : buanta · sin hilbi kuþ ant hans

Heðingunnr, Giaflaug ræistu æftiR Ofag, boanda sinn. Hialpi Guð and hans.

Norsk: "Heðingunnr, Gjaflaug reiste etter Ófeigr, sin husmann. Hjelpe Gud hans ånd".

English: "Heðingunnr (and) Gjaflaug raised (the stone) in memory of Ófeigr, their husbandman. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 229 - VARBY, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: austaen × auk × urykia : raistu + kumbl + þisa : at : haiRa : faþur sin × guþ hiul[b]i : onta has

Øystæinn ok Orøkia ræistu kumbl þessa at GæiRa/HæRa, faður sinn. Guð hialpi anda hans.

Norsk: "Eysteinn og Órœkja reiste dette minnesmerke til Geiri/Heri, sin far. Gud hjelpe åndem hans".

English: "Eysteinn and Órœkja raised these monuments in memory of Geiri/Heri, their father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 1150, L 1116
¤ Magnus Källström, haiRa, hiRa och haramsrka. Tre namnbelägg, två tolkningsförslag. I: Blandade runstudier 3. (Runrön 18), Uppsala, s. 19-41
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 230 - ÅKERBY TRAPPBACKE, HÄRADSHAMMARS SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: þulfR : resti : sten : þisa : aftiR : ketil : sun : sin

ÞolfR ræisti stæin þennsa æftiR Kætil, sun sinn.

Norsk: "Þólfr reiste denne sten etter Ketill, sin sønn".

English: "Þólfr raised this stone in memory of Ketill, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 927, L 1120
¤ Fornlevningsnr. : 0439 (Häradshammar)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 231 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av kalksten, og er datert til vikingtid.
Oppsatt i 1939 i kirken ved den igjenmurede døren på søndre langvegg.

Innskriften lyder:

suin [: ak : t]sin : ak : iyan : ak rakn[i : þaiR r...u · kuml ·] (a)ftiR : tsinar : fa(þ)[ur sin ...uþ · hialbi ·] salu · tsinar · þ[ufr] ...

Svæinn ok Stæinn ok Iohan ok Ragni þæiR r[æist]u/r[ett]u kumbl æftiR Stæinar, faður sinn. [G]uð hialpi salu. Stæinarr ÞøfR(?) ...

Norsk: "Sveinn og Steinn og Jóhan og Ragn, de reiste/satte minnesmerke etter Steinarr, sin far. Gud hjelpe sjelen. Steinarr Somle(?) ...".

English: "Sveinn and Steinn and Jóhan and Ragni, they raised/erected the monument in memory of Steinarr, their father. May God help (his) soul. Steinarr Dawdling(?) ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142:7
¤ N231 = Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter. Supplement till Erik Brates "Östergötlands runinskrifter". Manuskript i ATA.
¤ Henrik Williams manus om runstenstolkning (tolkningen ÞøfR)
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 232 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av lysegrå granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken.

Innskriften lyder:

akuti : auk : ulf : þiR : litu : rasa : tsin þinsa aftiR : biruiþ : faþur sin

Aguti ok UlfR þæiR letu ræisa stæin þennsa æftiR Bergvið, faður sinn.

Norsk: "Ágoti and Ulfr lot reise sten etter Bergviðr, sin far".

English: "Ágoti and Ulfr, they had this stone raised in memory of Bergviðr, their father."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 503/75.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 233 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av svartaktig granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken.

Innskriften lyder:

+ uibaurn + risti + stin + þasa + aftiR + þurkiR + bruþur + sin

Vibiorn ræisti stæin þennsa æftiR ÞorgæiR, broður sinn.

Norsk: "Vébjôrn reiste denne sten etter Þorgeirr, sin bror".

English: "Vébjôrn raised this stone in memory of Þorgeirr, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 8114/74.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 234 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken. Runeristeren er den samme som gjort ÖG 235 (ATA 8141/74)

Innskriften lyder:

karl · rist · stin · þisa · itR · osmut · buruþu sin

Karl ræist stæin þennsa æftiR Asmund, broður sinn.

Norsk: "Karl ristet denne sten etter Ásmundr, sin bror".

English: "Karl carved this stone in memory of Ásmundr, his brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 235 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av lysgrå granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken. Runeristeren er den samme som gjort ÖG 234 (ATA 8141/74)

Innskriften lyder:

karl uist (:) stin : þisa itR þurfrþa auþurn fr(a)ta si-

Karl ræist stæin þennsa æftiR Þorfrið(?), auðorn(?), frænda si[nn].

Norsk: "Karl ristet denne sten etter Þorfrøðr(?), frenden sin".

English: "Karl carved this stone in memory of Þorfrøðr(?), his generous(?) kinsman."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 2035/75.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142
¤ Svante Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 s. 43.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 236 - Ö. STENBY K:A, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt med rødaktige innslag, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken.

Innskriften lyder:

× ufagR · raisþi · stain · þansa · eftiR · aystain · sun sin ×

OfagR ræisþi stæin þennsa æftiR Øystæin, sun sinn.

Norsk: "Ófeigr reiste denne sten etter Eysteinn, sin sønn.".

English: "Ófeigr raised this stone in memory of Eysteinn, his son."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 8101/74.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 142
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 237 - ÅLLONÖ, Ö. STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 132

Innskriften lyder:

þu(r)(t)sin uk · sunui(þ)rR : þaiR : raistu : stin : þina : f... ...(r)l · bruþur sin

Þorstæinn ok Sunviðr(?) þæiR ræistu stæin þenna æf[tiR Ka]rl(?), broður sinn.

Norsk: "Þorsteinn og Sunnviðr(?) reiste denne sten etter Karl, sin bror".

English: "Þorsteinn and Sunnviðr(?), they raised this stone in memory of Karl(?), their brother."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 238 - BANKEBERG, VIKINGSTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. I følge Nordén samme sten som ÖG 188.

Innskriften lyder:

þulkR · uas(u)(e)k · sin × þaosi × if(t)iR × (a)iRku (k)...

ToliR(?) ræisti(?) stæin(?) þennsi(?) æftiR(?) GæiRvi(?) ....

Norsk: "Tólir(?) reiste(?) denne (?) sten(?) etter(?) Geirvé(?) ...".

English: "Tólir(?) raised(?) this(?) stone(?) in memory of(?) Geirvé(?) ..."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A & C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 58.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0523 (Vikingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild




ÖG 239 - SKÄNNINGE, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i S:ta Ingrids kloster, Stenmuseet.

Innskriften lyder:

-(u)na(r) (:) lakþi : stein : þena : eftiR : [k]u(þ)lug : kunu : si-a : goþa : [(a)]uk : eftiR : ahsu : totur : sina : mu
: koþa (:) guþ : hielbi · saflu · þiRa · bekia ·


[G]unnarr lagði stæin þenna æftiR Guðlaug, kunu si[n]a goða, ok æftiR Asu, dottur sina, møy goða. Guð hialpi salu þæiRa bæggia.

Norsk: "Gunnarr(?) la denne stem etter Guðlaug, sin gode kone, og etter Asa, sin datter. gode møy. Gud hjelpe begge deres sjel".

English: "Gunnarr laid this stone in memory of Guðlaug, his good wife, and in memory of Ása, his daughter, a good maid. May God help both of their souls. "

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årgang 1943, side 317.
¤ Elias Wessén, Skänningebygdens runinskrifter. KHVAA, Filologiskt arkiv 10. Stockholm 1966 side 5.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Jan Owe manus: Åsa, en mö i Skänninge.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3201/43
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG 240 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset. Ög 240 og Ög 241 utgjør deler av samme ristning.

Innskriften lyder:

× keitil : l(a)gþi : hualf : þ... ... ... si- : kuþ : hia(l)...- : [t]una : salu ×

Kætill lagði hvalf þ[etta] ... ... si[nn]. Guð hial[pi] Tunna/Tonna salu.

Norsk: "Ketill la dette hvelv ... ... sin. Gud hjelpe Tunnis/Tonnis sjel".

English: "Ketill laid this vault ... his ... May God help Tunni's/Tonni's soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Jansson, Sven B. F., 1962: Stenfynden i Hovs kyrka. Stockholm (Filologiskt arkiv 9) s. 14
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Tidligere signum: Ög 241
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 242 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND
Stenen er gravhelle av kalksten, og er rent ornamental. Plasseringen er i kirkens vestre gavelvegg.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Jansson, Sven B. F., 1962: Stenfynden i Hovs kyrka. Stockholm (Filologiskt arkiv 9)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG 243 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND
Stenen som er datert til vikingtid, er en gravhelle av kalksten som er rent ornamental. Plasseringen er i kirkens vestre gavelvegg.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 244 - VIBY KIRKEGÅRD, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er av lyserød granitt og er rent ornamental. Den er datert til vikingtid. Plasseringen er 40m NV for tårninngangen.

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: Bengt A Lundberg




ÖG 245 - Ö. ENEBY K:A, Ö. ENEBY SN, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er malet på murpuss, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

-(u)þ (b)a- -i(k)o ufæ^r

[G]uð(?) ba[r]/ba[ð] ... yfir"

Norsk: "Gud(?) bad(?) ... over".

English: "God(?) prayed(?) ... over."

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping); 3031 (Östra Eneby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG 246 - ÖRBERGA PRÄSTGÅRD, ÖRBERGA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en kalksten, og er datert til vikingtid. Leses fra høyre til venstre. Spejlvendte runer. Plasseringen er i Örgården.

Innskriften lyder:

...-nk : s-- : -...

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0548 (Örberga)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG 247 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...þ : ...(i)l : u... ...e... ...-...

???

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. : 0526 (Vreta kloster)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, 1935: Vreta klosters kyrka. Stockholm (Sveriges kyrkor 43. Östergötland 2).
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping0

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.




ÖG 248 - ALVASTRA "Sverkerskapellet", V. TOLLSTADS SN, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en bånd av bly, og er datert til middelalderen (1300-tallet ?).

Innskriften lyder:

in montæ sei-on ÷ et in siuiuatæ ÷ afesio^r(u)m ÷ ibi ÷ (r)ekuiesku
nt ÷ s(æ)ptem ÷ sankti ÷ do^rmientes ÷ ma^rlkus ' ma(x)eki¶mianus ÷ markianus ÷ dion(i)sius ÷ serapion ÷ konsana
rius ÷ (i)hohannes ÷ sik ' rekuieskat hik famula
do
mini ÷ nosst^ri gesu ÷ kristi b(æ)diktæ (+)÷ a mo^rbo -ss
so kum o^bæt in nomine ÷ patris et filii et spiritus
sankti ÷ amin


In monte Se[l]ion et in civitate Efesiorum ibi requiescunt septem sancti dormientes Malchus, Maximianus, Martinianus, Dionysius, Serapion, Constantinus, Johannes. Sic requiescat hic famula Domini nostri Iesu Christi Benedicta, a morbo ... ... ... In nomine patris et filii et spiritus sancti, amen.

Norsk: "I fjellet av de syv hellige Selion sover var Malkus, og et hvilested der i byen Efesios og Maximian, Martinian, Dionysius, Serapion , Konstantin den store, John. Så derfor hvile her en Herrens tjener, Lovet være vår Herre Jesus Kristus, fra sykdom til Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn ... ... ... I navnet, amen.".

Engelsk: "In the mountain of the seven holy Selion sleeping was Malchus, and a resting-place there in the city of Efesios and Maximian, Martinian, Dionysius, Serapion, Constantine the Great, John. So therefore rest here a servant of the Lord, Blessed be our Lord Jesus Christ, from the disease of the Father and of the Son and of the Holy Spirit ... ... ... In the name of, amen"

Litteratur:
¤ Östergötlands runinskrifter, 1911-18, E. Brate.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Blyrullen från Alvastra, Otto von Friesen, Forvännen 1918..
¤ Alvastra-blyet, Erik Bråte, Forvännen 1918.
¤ Blyrullen i drottning Benediktas sarkofag i "Sverkerskapellet" vid Alvastra, K. A. Härje, Forvännen 1919.
¤ Blyrullen från Alvastra och dess ställning i raden av medeltida svenska runinskrifter, Otto von Friesen, Forvännen 1919.
¤ Fornlevningsnr. : 0539 (Västra Tollstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Plasseringen er Statens Histoiska Museum (16027:1)
¤ Inventariehandlingar på Statens Histoiska Museum (ev. felaktigt under Statens Histoiska Museum 22111:40)
¤ Den ljusa medeltiden. Studier tillägnade Aron Andersson, Statens Historiska Museum, Stockholm Studies 4. Stockholm 1984, s. 66





ÖG ANF1937;184 - NORRKÖPING, TRÄDGÅRDSGATAN 47, NORRKÖPING, NORRKÖPING

Innskriften er risset på en kniv (bryne) av sandsten og har et 30-talls runer og runelignende tegn. Innskriften er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping)





ÖG ANF1937;185 - UKJENT STED, ÖSTRA HUSBY SN, NORRKÖPING, ÖSTKINDS HD

Innskriften er på en stenøks og består av fire runetegn og er datert til vikingtid(?).

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0552 (Östra Husby)





ÖG ATA4666/43 - NORMLÖSA K:A, SNORMLÖSA SN, MJÖLBY, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen ble funnet i 1943, innmuret og ble tatt ut i 1948. Plasseringen er nå i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... efti- ...- si(n)

... epti[r] ... sinn.

Norsk: "... etter ... sin".

English: "... in memory of ... his"

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: Ög ATA5053/48
¤ Fornlevningsnr. : 0468 (Normlösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Jan Owe, Svenskt runnamnsregister 1996 side 108
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 5053/48
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping140-141, 144





ÖG ATA1083/48 - Ö. HARGS K:A, Ö. HARGS SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... : tufi : rst... ...

... Tofi ræist[i]/ræist ...

Norsk: "... Tofi reiste/ristet ...".

English: "... Tófi raised/carved ..."´

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Fornlevningsnr. : 0551 (Östra Harg)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA3020/48 - BJÄLBO K:A, BJÄLBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på to fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Fragmentet med runene ...iRi × r... er forsvunnet.

Innskriften lyder:

[...iRi × r...]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N266
¤ Fornlevningsnr. : 0404 (Bjälbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA4905/48 - SJÖGESTADS K:A, SJÖGESTADS SN, VALKEBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved kirkegårdsporten.

Innskriften lyder:

-...-----... : ki-a -ru : -f---...---...-

... gæ[rv]a(?) [b]ro(?) ...

Norsk: "".

English: "... made(?) the bridge(?) ..."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0488 (Sjögestad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG ATA5060/54 - NORRGÅRDEN, KULLEN, BJÄLBO SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle, dvs. et kalkstenlokk, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Bjälbo k:a.

Innskriften lyder:

þorby(r)- -- -------... aift- þor---(r) ------(r)--(n)iso-n...s

Þorbior[n] ... ... æft[iR] Þor[gæi]R(?) ...

Norsk: "".

English: "Þorbjôrn ... ... in memory of Þorgeirr(?) ..."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0404 (Bjälbo)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA4197/55 - FORNÅSA K:A, FORNÅSA SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av blågrå kalksten, og er datert til vikingtid. Stenen er reliefhugget med ornamentikk og er ristet på tre sider. Plasseringen er i tårnet.

Innskriften lyder:

...-a(k)r : ris-(i) · s(t)(i)- ...
... hi-bi · s... ...


-[l]akR(?) ræis[t]i/ris[t]i stæi[n] ... ... hia[l]pi s[ial] ...

Norsk: "-lakr reiste/ristet sten ... ... hjelpe ... sjel".

English: "-lakr(?) raised/carved the stone ... ... help ... soul."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 351-469-2013
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA2047/56 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et lite fragment av en gravhelle(?) av kalksten.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA4374/56A - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på to fragmenter av en gravhelle av kalksten som passer sammen. Ristningen har røde og sorte fargespor.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA4374/56B - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND
Ristningen er på et fragment av en gravhellee(?) av kalksten med svagt fargespor av rødfarge.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





Ög ATA5365/56 - S:T LARS K:A, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av grå kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Länsmuseet i Linköping.

Innskriften lyder:

...ba · fa...
-in-...-(r)


???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög ATA63/57
¤ Ög ATA5365/56 er nevnt i Fornvännen 1958 side 255.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA5366/56 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Ristningen er på et fragment av en gravhelle og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA3421/58 - ASBY K:A, ASBY SN, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på 1 av 4 fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...(a)(i)...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0400 (Asby)
¤ Plasseringen er I långhuset och på vinden.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





Ög ATA6266/59A - ROGSLÖSA K:A, ROGSLÖSA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...o : sustur : sina k(o)...

..., systur sína gó[ða].

Norsk: " ..., sin gode søster".

English: "... his good sister"

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Tidligere signum: Ög ATA6266/59
¤ Fornlevningsnr. : 0480 (Rogslösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA6266/59B - ROGSLÖSA KYRKA, ROGSLÖSA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Ristningen er på fem fragmenter av gravheller av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0480 (Rogslösa)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6550/59A - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er Skänninge museum. Plasseringen er i Skänninge museum.

Innskriften lyder:

...tirn k-...
...hul...


???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6550/59B - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Skänninge museum.

Innskriften lyder:

...au-...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6550/59C - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Skänninge museum.

Innskriften lyder:

... (:) ku...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6550/59D - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Skänninge museum.

Innskriften lyder:

...- : kuþ-... ...-u · ...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6550/59E - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Skänninge museum.

Innskriften lyder:

[...-a...]

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA6550/59F - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Ristnigene som er datert til vikingtid, er på 20 fragmenter av av gravheller av kalksten. Fire fragmneter er ristet på to sider. Tre fragmenter er i dårlig forfatning. Plasseringen er Skänninge museum

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping








ÖG ATA6488/60 - HOSPITALSKAPELLET, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen har vært brukt som dørterskel, og har derfor slitespor.

Innskriften lyder:

... ...þi : stin : þa...- · -...

... [ræis]þi stæin þe[nna] ...

Norsk: "... reiste denne sten ...".

English: "... raised this stone ..."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA2458/61 - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Ristningen er på et fragment av en gravhelle i grå kalksten i dårlig forfatning. Plasseringen er i Skänninge museum

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ www.kulturarvsdata.se.








ÖG ATA5503/61 - RYSTADS K:A, RYSTADS SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av blågrå granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er som grunnsten i sakristiet.

Innskriften lyder:

: þurstin : -... ... ...R : frystin : faþur : sin :

Þorstæinn ... ... [æfti]R Frøystæin, faður sinn.

Norsk: "Þorsteinn ... ... etter Freysteinn, sin far.".

English: "Þorsteinn ... ... in memory of Freysteinn, his father."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0481 (Rystad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA5591/61 - ALLHELGONAKIRKENS RUIN, (MUNKEN) SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på bronseblikk, og er datert til vikingtid/middelalder. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm (26898:9).

Innskriften lyder:

fuþor-

fuþor[k]"

Norsk: "fuþork".

Engelsk: "fuþork"

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens Histoiska Museum (26898:9)
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)





ÖG ATA5586/61 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle i kalksten. Plasseringen er i nordmuren, ca 110 cm Öøst for langhusets nordvestre hjørne, ca 180 cm over bakken.
Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)





ÖG ATA4639/62 - VIBY KYRKA, VIBY SN, MJÖLBY, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runsten av kalksten og ble funnet i 1962, men i 2006 kunne man ikke finne den i museet. Plasseringen er i Östergötlands länsmuseum, Linköping

Innskriften lyder:

[...k...]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 3752?)
¤ Tegning i Östergötlands länsmuseum





ÖG ATA6576/62A - DAGSBERGS K:A, DAGSBERGS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle, dvs. et kalkstenlokk, og er datert til vikingtid. Det er ristet på to sider.

Innskriften lyder:

...þiu-...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög ATA6576/62
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg)
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping

Bildet er fra Riksantikvarieämbetet





ÖG ATA6576/62B - DAGSBERGS KYRKA, DAGSBERGS SN, NORRKÖPING, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på fire fragmenter av gravheller av kalksten, datert til vikingtid. to fragmenter er ristet på to sider.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6488/60 - HOSPITALSKAPELLET, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en runesten av granitt og er datert til viikingtid. Runstenen er slitt, da den har vært brukt som dørterskel.

Innskriften lyder:

... ...þi : stin : þa...- · -...

... [ræis]þi stæin þe[nna] ...

Norsk: "... reiste denne sten ...".

Engelsk: "... raised this stone ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA5503/61 - RYSTADS KYRKA, RYSTADS SN, LINKÖPING, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en runesten av blågrå granitt og er datert til viikingtid. Runestenen er en grunnsten i sakristiet.

Innskriften lyder:

: þurstin : -... ... ...R : frystin : faþur : sin :

Þorstæinn ... ... [æfti]R Frøystæin, faður sinn.

Norsk: "Torstein ... ... eter Frøystein, sin far".

Engelsk: "Þorsteinn ... ... in memory of Freysteinn, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0481 (Rystad)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG ATA5586/61 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordmuren, ca 110 cm øst for om langhusets nordvestre hjørne, ca 180 cm over bakken.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)





ÖG ATA5591/61 - ALLHELGONAKYRKANS RUIN, (MUNKEN), SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på bronseblekk fra Vikingtid/middelalder.

Innskriften lyder:

fuþor-

fuþor[k]

Norsk: "fuþork".

Engelsk: "fuþork"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ Statens Histoiska Museum (26898:9)





ÖG ATA4639/62 - VIBY KYRKA, VIBY SN, MJÖLBY, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en runesten av kalksten. Fragmentet bke funnet i 1962, men kunne ikke gjenfinnes på museet i 2006.

Innskriften lyder:

[...k...]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 3752?)
¤ Tegnning i Östergötlands länsmuseum





ÖG ATA6576/62A - DAGSBERGS KYRKA, DAGSBERGS SN, NORRKÖPING, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten og er datert til vikingtid. Det er ristet på to sider.

Innskriften lyder:

...þiu-...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög ATA6576/62
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.





ÖG ATA6576/62B - DAGSBERGS KYRKA, DAGSBERGS SN, NORRKÖPING, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på fire fragmenter av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. To fragmenter er ristet på to sider.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0412 (Dagsberg)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6577/62A - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammaret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤





ÖG ATA6577/62B - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammaret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA6577/62C - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i langhusets søndre grunnmur, 1,5m øst for det sydvestlige hjørnet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)
¤





ÖG ATA6577/62D - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i langhusets søndre grunnmur, 1,5m øst for det sydvestlige hjørnet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0435 (Hov)





ÖG ATA6225/65 - VISTS K:A, VISTS SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

hkun : þiR b(r)u- : suniR : kun(i)ta- --(t)u : ------ : --(k)--- --(þ)(u)- ---

Hakon þæiR brø[ðr], syniR Gunn... [le]tu ... ... ... ...

Norsk: "Hákon og hans brødre, Gunn-...s sønner lot ... ... ... ...".

English: "Hákon and his brothers, Gunn-...'s sons had ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0525 (Vist)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG ATA4654/74 - SKÄRKINDS GAMLA K:A, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av brunaktig grå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...-iulu...

???

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N284
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68.
¤ Fornlevningsnr. : 0494 (Skärkind), 68:4 (tid. plats) [
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Plasseringen er i en bod ved forsamlingshjemmet.
¤ Ög N284





ÖG ATA580/75 - ÖSTRA STENBY GAMLA K:A, ÖSTRA STENBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved hovedgangen opp til kirken.

Innskriften lyder:

...-a × ri(t)i × stin × þinsa × at
þru × sun × ...


... retti stæin þennsa at Þro, sun [sinn(?)].

Norsk: "... rettet denne sten til Þrór, sin sønn".

English: "... erected this stone in memory of Þrór, his(?) son."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: ÖG N289.
¤ www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0556 (Östra Stenby)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Ett par norrländska namnproblem. nom. þrusun (Hs 12) och nom. aunhar (M 8). I: SAS 28, 2010 s. 6-26.





ÖG ATA4991/84 - SKÄNNINGE, VÅRFRUKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten.

Innskriften lyder:

...--...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA323-790-2004 - SÖDERKÖPING, VINTERVADSGATAN 6-8, SÖDERKÖPING, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et skaft av ben/horn og er datert til middelalderen. Funnet i 1961. Leses fra høyre til venstre.

Innskriften lyder:

bon^tR/bot^nR/bot^nR -o--a---

Bondi/Botni/Botny ...

Norsk: "Bondi/Botni/Botny ...".

Engelsk: "Bóndi/Botni/Bótný ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping),
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 3859)





ÖG ATA322-3593-2005A - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av grå kalksten, og er datert til vikingtid. Funnet i 1962.

Innskriften lyder:

... ...R : ku-... ...

... [æfti]R/[yfi]R "ku-..." ...

Norsk: "... etter/over ... "ku-..." ...".

Engelsk: "... in memory of / over "ku-..." ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-3593-2005B - ALLHELGONAKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND
To fragmenter av en gravhelle grå kalksten uten runer, er datert til vikingtid. Funnet i 1962.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-3593-2005C - S:TA INGRIDS KLOSTERRUIN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND
Fem runeløse fragmenter av en gravhelle i kalksten, er datert til vikingtid. Funnet i 1962.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-165-2006A - ÖRBERGA KYRKA, ÖRBERGA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Tre runeløse fragmenter av en gravhelle er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0548 (Örberga)
¤ Plasseringen er I sockenmagasinet.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-165-2006B - ÖRBERGA KYRKA, ÖRBERGA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av grov kalksten, og er datert tik vikingtid. Funnet 14 november 2005.

Innskriften lyder:

: þugiR : ilet : lega : kubl : þesh : yfiR
: kuhu : moþur sina : kuþ : hialbin : sol : he
na :


ÞorgæiRR(?) let læggia kumbl þessa yfiR Gunnu(?), moður sina. Guð hialpin sal hennaR.

Norsk: "Þorgeirr(?) lot legge dette minnesmerke over Gunna(?), sin mor. Gud hjelpe hennes sjel".

Engelsk: "Þorgeirr(?) had these monuments laid over Gunna(?), his mother. May God help her soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0548 (Örberga)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-1229-2007 - SANKT PER, RÖDTORNET, VADSTENA, VADSTENA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 fragmenter av en gravhelle av lysgrå kalksten, og er datert til vikingtid. Ble funnet 17 august 2006.

Innskriften lyder:

× ka-fsni-...
× ns... ...(n)...hs--- ×


???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0517 (Vadstena)
¤ Plasseringen er Östergötlands länsmuseum, Linköping
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-3519-2010 - HEDA KYRKA, HEDA SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gravhelle av rød kalksten, og er datert til vikingtid. Ble funnet 15 oktober 2010.

Innskriften lyder:

... ...ualf : þas... ...R : kuþlug (:) muþu(r) : -...

... [h]valf þanns[i] [yfi]R(?) Guðlaug, moður ...

Norsk: "... dette hvelv over(?) Guðlaug, mor ...".

Engelsk: "... this vault over(?) Guðlaug, mother ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0430 (Heda)
¤ Kyrkor och kyrkogårdar i Svanshals, Västra Tollstad och Heda.





ÖG ATA322-1298-2011 - SANKT LARS KYRKA, REPSLAGAREGATAN, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle datert til vikingtid. ble funnet i 2010 ved sjakting i Repslagaregatan øst for S:t Lars kyrkogård.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4550:57)
¤ Funnnr C4550:57.





ÖG ATA322-4035-2011:1 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et rent ornamentalt fragment av en gravhelle i grå kalksten med samme ornament som Ög N254. Datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:5 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamentalt sidehelle til en gravhelle av grå kalksten dragelignende ornament, som er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:8 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamental gravhelle med kors av kalksten, som er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:13 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamental sidehelle til en gravhelle av grå kalksten med kors, som er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:14 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et fragment av en gravhelle i grå kalksten med en buet ristet linje. Datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:15 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En ren ornamental gravhelle med kors av kalksten, som er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping283





ÖG ATA322-4035-2011:16 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...skut... ...

... [A]sgaut/[A]sgaut[r] ...

Norsk: "... Ásgautr ...".

Engelsk: "... Ásgautr ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:17 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:19 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle, og er datert til vikingtid. Innskriften kan begynne med et navn, for eks. AlrikR eller ÆirikR.

Innskriften lyder:

a-r-(k)... ...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA322-4035-2011:23 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten, og er datert til vikingtid. Ble funnet i 2007. Plasseringen er i tårnet.

Innskriften lyder:

...n : si...

Innskriften kan tolkes [su]n si[nn]

Norsk: "sin sønn".

Engelsk: "his/her son"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög UVÖst2008:14;19
¤ Fornlevningsnr. : 0540 (Väversunda)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ UV öst, Rapport 2008:14





ÖG ATA351-469-2013:1 - FORNÅSA KYRKA, FORNÅSA SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Ristet på to sider hvor man kan se en del av et kors. Er i fornlämningsregistret identifisert som Ög 36, men dette kan ikke bekreftes. Plasseringen er i tårnet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA351-469-2013:3 - FORNÅSA KYRKA, FORNÅSA SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnet.

Innskriften lyder:


???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG ATA351-2875-2013AB - RINNA KYRKA, RINNA SN, BOXHOLM, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 sammenhørende fragmenter av en gravhelle av grå kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i sakristiet.

Innskriften lyder:

agu(t)i : (l)... ...

Aguti l[et]/l[agði] ...

Norsk: "Ágoti lot/la ...".

Engelsk: "Ágoti had/laid ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög RinnaRaä174
¤ Fornlevningsnr. : 0478 (Rinna)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ Undersökning av runristade kalkstensfragment från Rinna kyrka, Östergötland.





ÖG ATA351-2875-2013C - RINNA KYRKA, RINNA SN, BOXHOLM, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i sakristiet.

Innskriften lyder:

...-þr...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög RinnaRaä174
¤ Fornlevningsnr. : 0478 (Rinna)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Undersökning av runristade kalkstensfragment från Rinna kyrka, Östergötland.





ÖG ATA351-2875-2013D - RINNA KYRKA, RINNA SN, BOXHOLM, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av runeløs gravhelle i mørkgrå kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i sakristiet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög RinnaRaä174
¤ Fornlevningsnr. : 0478 (Rinna)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Undersökning av runristade kalkstensfragment från Rinna kyrka, Östergötland.





ÖG CARLSSON2007;9 - HERRESTADS KYRKA, HERRESTADS SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0432 (Herrestad)
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4357:14)
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping
¤ Rapport 2007:47, Arkeologisk förundersökning Herrestads kyrka dränering och åskledare.





ÖG CARLSSON2012;19 - NORRKÖPING, KV. GAMLA RÅDSTUGAN, NORRKÖPING, NORRKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle hvit kalksten er ristet på to sider, og er datert til vikingtid. Stenen er funnet i 2011 og er korsristet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG CNATTINGIUS1964;3 - ASBY KYRKA, ASBY SN, YDRE, YDRE HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er en malet innskrift og er uleselig. Ble funnet 1957. Den er datert til 1200-tallet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0400 (Asby)





ÖG FORNÅSARAÄ48 - TORNBY, FORNÅSA SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gravhelle av kalksten og er datert til middelalder.

Innskriften lyder (Läst efter teckning i Fornminnesregistret. Tolkning av Jan Owe/Henrik Williams):

:+: h--r · ligær · an... ... ... (u)ta^n · ænta

H[ia]r liggR ... ... ... utan(?) ænda(?).

Norsk: "Her ligger ... ... ... uten(?) bende(?)".

Engelsk: "Here lies ... ... ... without(?) end(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0419 (Fornåsa)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4309)





ÖG FV1943;317A - S:TA INGRIDS KLOSTERRUIN, SKÄNNINGE, MjÖLBY , ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er den opprinnelige plass ved Rådhuset

Innskriften lyder:

kufi + lagþi + stin + eftiR + ygila + sun + sin · kuþ ialbi has sal

Gufi lagði stæin æftiR Ængla/Ôngla, sun sinn. Guð hialpi hans sal.

Norsk: "Gufi la sten etter Engli/Ôngli, sin sønn. Gud hjelpe hans sjel".

English: "Gufi laid the stone in memory of Engli/Ôngli, his son. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1943, side 317.
¤ Tidligere signum: Ög N273
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ Svante Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 91
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1943;317B - S:TA INGRIDS KLOSTERRUIN, SKÄNNINGE, MJÖLBY , ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er den opprinnelige plass ved Rådhuset.

Innskriften lyder:

harani : lakþi : ufiR : kufa : faþur : sint : kuþ : hialbi : sao(l)

Hrani(?) lagði yfiR Gufa, faður sinn. Guð hialpi sal.

Norsk: "Hrani la over Gufi, sin far. Gud hjelpe sjel".

English: "Hrani laid over Gufi, his father. May God help (his) soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1943, side 317.
¤ Tidligere signum: Ög N274
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3200/43
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1943;317C - S:T MARTINS K:A, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, Stenmuseet.

Innskriften lyder:

: uikeR : lag(þ)... ... kus : moþiR

VigæiRR lagð[i] ... Guðs moðiR..

Norsk: "Végeirr la ... Guds mor ...".

English: "Végeirr laid ... God's mother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1943, side 317.
¤ Tidligere signum: Ög N275
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3202/43;
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1943;317D - S:T MARTINS K:A, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en fragment av en gravhelle, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, stenmuseet.

Innskriften lyder:

... kus · (m)... ...

... Guðs m[óðir] ...

Norsk: "... Guds mor ...".

English: "... God's mother ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1943, side 317.
¤ Tidligere signum: Ög N277
¤ Fornlevningsnr. : 0493 (Skänninge)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3202/43
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping7





ÖG FV1950;341 - KALLERSTADS ÄGOR, S:T LARS SN, HANEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til ca år 1025. Stenen ble funnetca 200 m fra ÖG 113. Plasseringen er utenfor länsmuseet, Linköping.

Innskriften lyder:

...-iur- : auk : as-iurn : þiR : ristu : stin : þasi : eft-R : uikfast : faþur : sin : es uas : tuþr : o : eklati : sun : helgu

...[b]ior[n] ok As[b]iorn þæiR ræistu stæin þasi æft[i]R Vigfast, faður sinn, es vas dauðr a Ænglandi, sun Hælgu.

Norsk: ""...-bjørn og Asbjørn, de reiste denne sten etter Vigfast, sin far,som døds i England, Helgas sønn.

English: "...-bjôrn and Ásbjôrn, they raised this stone in memory of Vígfastr, their father, Helga's son. He died in England."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1950, side 341.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1950;343 - STEGEBORG, ÖSTRA NY SN, BJÖRKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på e t fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Brukt som hjørnesten i Stegeborgs slott. Plasseringen er i vestre portens nordøstre hjørne.

Innskriften lyder:

...-- : þasi : aftiR · -...

... þessa eptir ...

Norsk: "... dette etter ...

English: "...this in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤
¤ Fornvännen 1950, side 343.
¤ Fornlevningsnr. : 0492 (Skällvik)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1958;252 - S:T LARS K:A, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset. Rester av originalfarge (rød, svart og hvit) fantes bevart.

Innskriften lyder:

: kera : let : kerua : kubl : þsa : yfiR : þurþ : bunta : sin : auk : siriþr : mar : yfir : sin : faþur :
: kuþ : hiulbi : sial : hanis


GæiRa let gærva kumbl þessa yfiR Þorð, bonda sinn, ok Sigriðr, maR, yfiR sinn faður. Guð hialpi sial hans.

Norsk: "Geira lot gjøre dette minnesmerket over Þórðr, sin husbonde, og Sigríðr, mø over sin far. Gud hjepe hans sjel ".

English: "Geira had these monuments made over Þórðr, her husbandman, and Sigríðr the maiden over her father. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1958, side 252
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1958;255 - S:T LARS K:A, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i kirkens underetage.

Innskriften lyder:

: hegualtr : lakþi : s...(t)n : þena : ef(t)iR : uþa : (s)un : sin : kuþan :

Hægvaldr lagði stæin þenna æftiR Auða, sun sinn goðan.

Norsk: "Hegvaldr la denne sten etter Auði, sin gode sønn".

English: "Hegvaldr laid this stone in memory of Auði, his good son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1958, side 255
¤ Fornlevningsnr. : 0461 (Linköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1959;95 - TINGSTADS K:A, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er på kirkegården. Samme sten som Ög 158.

Innskriften lyder:

suartufþi × rasti × stain × þisa × iftiR + uiktiarf × faþur × s-- ×

Svarthôfði reisti stein þenna eptir Vígdjarf, fôður s[inn].

Norsk: "Svarthôfði reiste denne sten etter Vígdjarf, sin far".

English: "Svarthôfði raised this stone in memory of Vígdjarfr, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1995, side 95.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1959;97 - TINGSTADS K:A, TINGSTADS SN, LÖSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle, dvs kalkstenslokk, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...uru : ...
...-k : ku-...


???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1995, side 97.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (4950).
¤ Fornlevningsnr. : 0508 (Tingstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1959;241 - Ö. ENEBY K:A, Ö. ENEBY SN (nå Norrköping), BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av glimmerskiffer, og er datert til 1000-tallet. Brukt som alterskive. Plasseringen er i koret.

Innskriften lyder:

... ---- × stain × þansi × ifti- × r(a)-...

... ... stæin þannsi æfti[R] ...

Norsk: "... ... sten denne etter ...".

English: "... ... this stone in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 241
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping); 3031 (Östra Eneby)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;243 - Ö. ENEBY K:A, Ö. ENEBY SN (nå Norrköping), BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Rent ornamental sten i grå granitt. Plasseringen er i våpenhuset.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 243
¤ Fornlevningsnr. : 0470 (Norrköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;244 - FRANCISKANERKLOSTRET, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Ble funnet i 1954. Plasseringen er i S:t Ragnhilds gilles samlingar.

Innskriften lyder:

... ...ftiR · su-...

... [æ]ftiR ...

Norsk: "... etter ...".

English: "... in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 244
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;245 - FRANCISKANERKLOSTRET, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Ble funnet i 1954. Plasseringen er i S:t Ragnhilds gilles samlingar.

Innskriften lyder:

...(k)r(u)... ...ans : -...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 245. (Fig. 4 i Fornvännen).
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;246 - FRANCISKANERKLOSTRET, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Funnet i 1926. Plasseringen er i S:t Ragnhilds gilles samlingar.

Innskriften lyder:

...r : lit : ...
... yfiR : -...


... let ... ... yfiR ...

Norsk: "... lot ... ... over ...".

English: "... had ... over ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 246
¤ Tidligere signum: Ög N285
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;247 - S:TA RAGNHILDS GILLE, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Stenen er rent ornamental og det er rissiet på begge sider. Funnet i 1926. Det er snakk om et fragment av en gravhelle, dvs. gavelsten i en gravkiste av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i S:t Ragnhild Gilles samlingar.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 247
¤ Tidligere signum: Ög N287
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1959;248 - HOSPITALSGATAN 9, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på 2 fragmenter av en gravhelle av granitt, og er datert til vikingtid. Ble funnet i 1937. Plasseringen er i S:t Ragnhilds gilles samlingar

Innskriften lyder:

...fi... ...(k)þu : yfiR : mu...

... [la]gðu yfiR ...

Norsk: "... la over ...".

English: "... laid over ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 248
¤ Tidligere signum: Ög N286
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1959;249 - SÖDERKÖPING, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i S:t Ragnhilds gilles samlingar.

Innskriften lyder:

þor... ... ...(r) · þau (l)itu · reisa · s... ... ...(t)ein · sun · s...

Þor... ... ... þau letu ræisa s[tæin] ... ...[s]tæin, sun s[inn].

Norsk: "Þor-... ... ... de lot reise sten ... ...-steinn, sin sønn".

English: "Þor-... ... ... they had the stone raised ... ...-steinn, their son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1959, side 249.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1965;54 - VIBY K:A, VIBY SN, VIFOLKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Funnet i 1962 som grunnsten i tårnet.

Innskriften lyder:

: haukR · risþi · ift · hifan · trik · kuml · ift · sun · sin · ukiþila · trik · alkuþan saR · hit · krimar

HaukR ræisþi æft hæfan dræng kumbl æft sun sinn "ukiþila" dræng allgoðan. SaR het Grimarr.

Norsk: "Haukr reiste etter tapper dreng minnesmerke etter sin sønn "ukiþila", en meget god dreng. Han het Grimarr".

English: "Haukr raised the monument in memory of a competent valiant man, in memory of his son "ukiþila", an excellent valiant man. He was called Grímarr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornvännen 1965, side 54.
¤ Salberger (i: ANF 1976:33ff) tolker runerekkefølgen ukiþila som "ok Eðla".
¤ Fornlevningsnr. : 0522 (Viby)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.

>



ÖG FV1966;102 - S:T LAURENTIUS K:A, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Ble oppdaget inordre norra langhusmur ved retaurering i 1965.

Innskriften lyder:

kunuatr : raisþi : stin : þansi : eftiR : þurstin : auk : þurlak : suni : sina

Gunnhvatr ræisþi stæin þannsi æftiR Þorstæin ok Þorlak, syni sina.

Norsk: "Gunnhvatr reiste denne sten etter Þorsteinn og Þorlakr, sine sønner".

English: "Gunnhvatr raised this stone in memory of Þorsteinn and Þorlakr, his sons."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1966, side 102.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1969;306 - FIVELSTADS KYRKA, FIVELSTADS SN, MOTALA, ASKA HD

Fragment av en gravhelle i blågrå kalksten med korsristning, som ble funnet i 1961 ved Petersborg. Datert til vikingtid. Plasseringen er i kirkens våpenhus.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0417 (Fivelstad)
¤ Fornvännen 1969, Runfynd 1968.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG FV1970;310 - KULLERSTADS K:A, KULLERSTADS SN, MEMMINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er på kirkegården. Funnet i vestre bogårdsmuren i 1969. Parsten til Ög 162.

Innskriften lyder:

hakun + raiþi × kuml × þausi × eftiR × kunar + sun × sin × han × uarþ × taurþ × uastr +

Hakon ræisþi kumbl þausi æftiR Gunnar, sun sinn. Hann varð dauðr vestr.

Norsk: "Håkon reiste dette minnesmerke etter Gunnar, sin sønn. Han ble død i vesterled".

English: "Hákon raised these monuments in memory of Gunnarr, his son. He died in the west."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1970, side 310.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0451 (Kullerstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1975;174 - HARSTADS ÖDEKIRKEGÅRD, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Hører eventuelt sammen med ÖG 94.

Innskriften lyder:

...-- · iarl × ristu ...n · þinsa · aftiR · bruþr · utruks

... Iarl ræistu [stæi]n þennsa æftiR broður/brøðr Otryggs.

Norsk: "...Jarl reiste denne sten etter Ótryggrs bror/brødre".

English: "... (and) Jarl raised this stone in memory of Ótryggr's brother(s)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1975, side 174.
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1983;240 - PRÄSTGÅRDEN, APPUNA SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

+ tufi + karþi × uþ × þans- hftiR + tuli sua sa

Tofi gærði oð(?) þanns[i]/þanns[a] æftiR Toli, sun sinn.

Norsk: "Tófi gjorde dette bud etter Tólir, sin sønn".

English: "Tófi made this ford in memory of Tólir, his son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1983, side 240.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. : 0399 (Appuna)
¤ www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG FV1986;88A - SKÖNBERGA K:A, SKÖNBERGA SN, HAMMARKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er malet med blåaktig farge i kalkpussen på nordre langhusvegg, og er datert til middelalderen. Det er snakk om ca femten syv cm høje runetegn som kan skimtes meget svakt.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1986, side 88.
¤ Fornlevningsnr. : 0495 (Skönberga)
¤ Plasseringen er På norra långhusväggen.





ÖG FV1986;88B - SÖDERKÖPING, KV BRYGGAREN 1-2, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en knivslire av løvtre (F 832), og er datert til 1200-tallet (dendrokr.).

Innskriften lyder:

olavr ÷ -miðr

Ólafr [S]miðr.

Norsk: "Olaf Smed".

English: "Ólafr (the) Smith."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1986, side 88.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1986;222 - SÖDERKÖPING, VINTERVADSGATAN, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet en spenne(lås) av horn/ben, og er datert til 1200-tallet (stratigr.).

Innskriften lyder:

agga^la laga ga^lla

agla/gala laga galla

Innskriften inneholder det velkjente trylleordet Agla, som vistnok skal være laget av den første bostaven av ordene i følgende setningen på hebraisk: "atta gibbor leolam, adonai", som betyr Du er sterk i æva, Herre!

English: "agla/gala laga galla ('agla'= Thou art strong in eternity, Lord)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1986, side 222.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1992;174 - SÖDERKÖPING, KV. HERTIGEN, SÖDERKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et lokk av metall, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

fuþ

fuþ[ork]/fuð(?)

Norsk: "fuþork/det kvinnelige kjønsorgan".

Engelsk: "fuþork/cunt(?)"

Flere innskrifter fra middelalderen består kun av de tre runene fuþ, som vaneligvis blir tolket som begynnelsen til en Fuþark, sælig dersom gjenstanden er skadet, slik at det er et brudd etter de tre runene. De som heller til denne tolkningen, mener at det ikke var nødvendig å skrive hele Fuþarken for å oppnå det en ville med innskriften. Det finnes også flere innskrifter med kun en f som tolkes på samme måte.

Imidlertid kan også fuþ bety fuð som er betegnelsen på det kvinnelige kjønsorgan. Ordet i denne betydning er belagt i mange innskrifter fra middelalderen, hvor sammnenhengen ikke gir tvil om hva som blir skrevet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen 1992, side 174.
¤ Fornlevningsnr. : 0506 (Söderköping)
¤ www.kulturarvsdata.se.





ÖG FV1999;177 - LÖNSÅS K:A, LÖNSÅS SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en paxtavle av valrosstann. En Paxtavle (latin pax = fred), er en katolsk kunstgjenstand av metall, elfenben eller marmor, som er ment til å kysses av gudstjenstbesøkene for en kommenikasjon med for eksempel Jomfru Maria eller Kristus på korset. Den er datert til begynnelsen av 1300-tallet. Plasseringen er i Östergötlands länsmuseum, Linköping.

Innskriften lyder:

{IES[US] NA
ZAREN[US]}
re{X} iude
orum


{Iesus Nazarenus} re{x} Judæorum."

Norsk: "{Jesus av Nazareth,} konge av jødenene".

English: "{Jesus of Nazareth,} king of the Jews"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link: Fornvännen 1999, side 177
¤ Nytt om Runer nr. 14, 1999, Runverket, Stockholm, side 24
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4312).
¤ Fornlevningsnr. : 0463 (Lönsås)





ÖG FV2001;149 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Vadstena slott. Stenen er reliefhugget med dyreornamentikk.

Innskriften lyder:

... sin : kuþan :
: ku... ...


... sinn goðan. ... ...

Norsk: "...sin gode ... ...".

English: "... his good ... ..."

Litteratur:
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög ATA4399/63
¤ Fornlevningsnr. : 3075 (Sankt Per)
¤ www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvänne 2001 side 145.
¤ Hedvall, Rikard & Menander, Hanna, 2009: Inventering av tidigkristna gravmonument i Linköpings stift. Linköping





ÖG HADS30;4V - VÄDERSTADS KYRKA, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et dørbeslag av jern, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

[sun · talrkior]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0530 (Väderstad)
¤ HADS30=Johan Hadorph, Reseanteckningar 1671, hs S 30, UUB





ÖG HADS30;10V - VÄSTRA TOLLSTADS KYRKA, VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle(?) av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset, men i følge Johan Hadorph,er ingen runeinnskrift kjent.

Innskriften lyder:

[...]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr.: 0539 (Västra Tollstad)
¤ HADS30=Johan Hadorph, Reseanteckningar 1671, hs S 30, UUB





ÖG HADS30;13R - STRÅ KYRKA, STRÅ SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en påle, og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

[: giærmun · kiærþæ : mik :]

GæiRmundr gærði mik.

Norsk: "Geirmundr gjorde mig".

English: "Geirmundr made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. : 0499 (Strå)
¤ HADS30=Johan Hadorph, Reseanteckningar 1671, hs S 30, UUB





ÖG HEDVALL2013;13 - HERRESTADS KLOCKAREGÅRD, HERRESTADS SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et fragment av en gravhelle av kalksten som ble funnet ved Arkeologiske undersøkelser i 2009. Ristet på to sider med del et kors.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ HedvallMenander442





ÖG HEDVALLMENANDER26 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet er en runeløs gravhelle datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet, og er av kalksten. Stenen ble funnet i åker inntil stavkirken.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER27 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet er en runeløs gravhelle av kalksten datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet. Stenen ble funnet i åker inntil stavkirken.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER114 - ÖRBERGA KYRKA, ÖRBERGA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet er en runeløs gravhelle av kalksten som er korsristet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0548 (Örberga)





ÖG HEDVALLMENANDER122 - SKÄNNINGE, VÅRFRUKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet av gravhellen er lest etter foto og er plassert i på gulvet i våpenhuset. Datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...---...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)





ÖG HEDVALLMENANDER123 - LINKÖPINGS DOMKYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet av en gravhelle av kalksten, som ble funnet i 2002, ved arkeologiske undersøkleser av kirkegården. Fundnr F202. Ristet på tosider. Korsristet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 423-2055-2002
¤ UV Öst Dokumentation av fältarbetsfasen 2004:1, s. 25f.





ÖG HEDVALLMENANDER125 - LINKÖPING, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Fragment av en gravhelle er av kalksten og ristet på to sider

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Rhyzeliusgården, Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4310).





ÖG HEDVALLMENANDER128 - ANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet av en gravhelle av kalksten er ristet på begge sider.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER129 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Fragmentet av en gravhelle av kalksten er ristet på begge sider.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER132 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert ti vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr.: 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER133 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, INKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert ti vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER134 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert ti vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER165 - VÅRDSBERGS KYRKA, VÅRDSBERGS SN, LINKÖPING, BANKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Rent ornamental. Funnet i rundkirkens gulv 1980. Plassernigen er i kirken.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0529 (Vårdsberg)





ÖG HEDVALLMENANDER167 - ÅRDSBERGS KYRKA, VÅRDSBERGS SN, LINKÖPING, BANKEKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert ti vikingtid. Rent ornamental. Funnet i affaldsmassser på kirkegården, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i hembygdsföreningens samlinger i den gamle småskolen SSø for kirken.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0529 (Vårdsberg)





Ög HedvallMenander443 - Skänninge 3:3, Skänninge, Mjölby, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert ti vikingtid. Funnet ved arkeologiske undersøkninger 2009, 400 meter Nordøst for S:t Martin, og er datert ti vikingtid..

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HEDVALLMENANDER473 - ALVASTRA KLOSTER, VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG , LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på fragment av en gravhelle av lysgrå kalksten. Stenen er ristet på to sider og ble funnet i 1935.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (21068:1785)





ÖG HEDVALLMENANDER494 - ÄLVESTADS KYRKA, ÄLVESTADS SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fundnr. F5904.
¤ Fornlevningsnr. 0546 (Älvestad)





ÖG HEDVALLMENANDER496 - ÄLVESTADS KYRKA, ÄLVESTADS SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på ee fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fundnr. F5904.
¤ Fornlevningsnr. 0546 (Älvestad)





ÖG HEDVALLMENANDER497 - ÄLVESTADS KYRKA, ÄLVESTADS SN, MOTALA, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fundnr F5906.
¤ Fornlevningsnr. 0546 (Älvestad)





ÖG HOV;7 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle og er datert til vikingtid. Spor av 5-6 runer kan ses. Plasseringen er i østgavelns nordre del.

Innskriften lyder:
???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 5990/61
¤ HedvallMenander225





ÖG HOV1;14, HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander171





ÖG HOV4;18 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... ...-in : þ...na : ...fiR : ...

... [stæ]in þ[e]nna [y]fiR ...

Norsk: "... sten denne over ...".

English: "... this stone over ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: Ög N295
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander175

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG HOV5;18 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander231





ÖG HOV7;19 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander229





ÖG HOV8;19 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, VADSTENA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... ...-n ' þasi · ifi... ...

... [stæi]n þannsi yfi[R] ...

Norsk: "... sten denne over ...".

English: "... this stone over ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander228





ÖG HOV10;20 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander226





ÖG HOV11;21 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...-k lun-a : -... ...(a)lbi · siao- ...

... "lun-a" ... [hi]alpi sia[l] ...

Norsk: "... "lun-a" hjelpe sjel ...".

English: "... may help the soul ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander224





ÖG HOV12;21 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på to sammenhørende fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. En del hadde tidligere signum Ög Hov32;27. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... : lagþi : hual... ... uarþ : t... ...

... lagði hval[f] ... varð d[auðr](?) ...

Norsk: "... la hvelv ... døde(?) ...".

English: "... laid the vault ... died(?) ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög Hov32;27, Ög N297
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ög N297
¤ HedvallMenander222-223





ÖG HOV13;22 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander221





ÖG HOV14;22 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...(o)rstein : auk : þiuþstin : b...

[Þ]orstæinn ok Þiuðstæinn ...

Norsk: "Þorsteinn and Þjóðsteinn ...".

English: "Þorsteinn and Þjóðsteinn ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander220





ÖG HOV15;22 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

: þors---n : au- : þiuþs-... ... ...bi : guþ : ...

Þors[tæi]nn o[k] Þiuðs[tæinn] ... [Hial]pi Guð ...

Norsk: "Þorsteinn og Þjóðsteinn ... Gud helpe ...".

English: "Þorsteinn and Þjóðsteinn ... May God help ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander219





ÖG HOV16;23 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhellle og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N299
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander218





ÖG HOV17;23 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten,

Innskriften lyder:

... ...iR × krima... ...

... [yf]iR(?) Grimar(?) ...

Norsk: "... over Grímarr(?) ...".

English: "... over Grímarr(?) ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årgang 1965, side 55.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander217





ÖG HOV18;24 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N298
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander216





ÖG HOV19;24 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... ...ur × si... ...

... [fað]ur/[broð]ur/[moð]ur/[syst]ur si[nn]/si[na] ...

Norsk: "... sin far/bror/mor/søster/ ...".

English: "... his father/brother/mother/sister ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander249





ÖG HOV20;24 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander250





ÖG HOV21;24 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander238





ÖG HOV22-23;25 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 fragmenter av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander252, 251





ÖG HOV24;25 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander254





ÖG HOV25;25 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander253





ÖG HOV26;25 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

: þors...

Þors[tæinn]

Norsk: "Þorsteinn".

English: "Þorsteinn"

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander255





ÖG HOV27;25 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander256





ÖG HOV28;26 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...k × tul...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander257





ÖG HOV29;26 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...- ' aki...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander258





ÖG HOV30;26 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander259





ÖG HOV31;27 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...-n : lagþ... ...

... lagð[i]/lagð[u] ...

Norsk: " ... la ...".

English: "... laid ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander260





ÖG HOV32;27 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. ÖG HOV32;27 er ikke med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014, er nu en del av Ög Hov12;21.

Innskriften lyder:

... uarþ : t... ...

... varð d[auðr](?) ...

Norsk: "".

English: "... died(?)..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.





ÖG HOV33;27 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander261





ÖG HOV34;28 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...(u)mbl × þeta × ...

... [k]uml þetta ...

Norsk: "... dette minnesmerke ...".

English: "... this monument ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander262





ÖG HOV35;28 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander263





ÖG HOV36;28 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander264





ÖG HOV37;28 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... ...stin × ...
× (k)...


... ...stæinn/stæin ... ...

Norsk: "...-steinn/sten ... ...".

English: "...-steinn/stone ... ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander265





ÖG HOV38;29 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander266





ÖG HOV39;29 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

: helgi : auk : (s)(u)ein ... kuþ h... ...

Hælgi ok Svæinn ... Guð h[ialpi] ...

Norsk: "Helgi og Svein ... Gud hjelpe ...".

English: "Helgi and Sveinn ... May God help ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander176





ÖG HOV41;30 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander185





ÖG HOV42;30 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...ati : -...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N296
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HOV43;30 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...u : s-...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HOV44;30 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...k : ...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander211





ÖG HOV45-69;31 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 25 fragmenter av gravheller av kalksten og er datert til vikingtid. Blandt fragmentene inngår Ög N300A, B og D. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N300
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





ÖG HOV70-87;31 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 18 fragmenter av gravheller av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander179-181, 183-184, 187, 191, 197, 198 (Hov74), 199-202, 204, 208, 213, 214 (Hov72), 215





ÖG HOV88;32 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret. Lokkhellen har rester av et 20-talls runer.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander203





ÖG HOV89;32 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...ul : -...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander245





ÖG HOV90;32 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... × -a(g)þ... ...

... [l]agð[i]/[l]agð[u] ...

Norsk: "... la ...".

English: "... laid ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander189





ÖG HOV91;33 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...i ' eftR ' n...

... æftiR ...

Norsk: "... etter ...".

English: "... in memory of ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander188





ÖG HOV92;33 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... þes...

???

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander190





ÖG HOV93;33 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...þur : þaiR : bo-...

... þæiR ...

Norsk: "... de ...".

English: "... they ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander196





ÖG HOV94;34 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... (k)uþ : hialb... ...

... Guð hjalp[i] ...

Norsk: "... Gud hjelpe ...".

English: "... May God help ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander195





ÖG HOV95;34 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...(n)yasi : lagi : stei(n) ... ...-(u)(r) : sina : ...

... lagði stæin ... [moð]ur/[dott]ur sina ...

Norsk: "... la stenen ... sin mor/datter ...".

English: "... laid the stone ... his mother/daughter ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander206





ÖG HOV96;35 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

kistein × auk ...

Gisstæinn(?) ok ...

Norsk: "Gíssteinn(?) og ...".

English: "Gíssteinn(?) and ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander192





ÖG HOV97;35 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... ...in × fahran × þi- × þ...

... [stæ]in fagran. Þæi[R] ...

Norsk: " vakre sten. De ...".

English: "... the fair stone. They ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander186





ÖG HOV98-99;36 - HOVS KYRKA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 fragmenter av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre langhusmur.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander168, 170

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG HOV100;36 - HOVS K:A, HOVS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre langhusmur.

Innskriften lyder:

...--- × lagþu × s... ...

... lagðu s[tæin] ...

Norsk: "... la stenen ... ...".

English: "... laid the stone ..."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Stenfynden i Hovs kyrka, Filologiskt arkiv 9, Stockholm 1962.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)





ÖG HOVRAÄ50 - FURÅSA, HOVS SN, VADSTENA, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en runsten av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er hos en privatperson i Linköping.

Innskriften lyder:

...-þ...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0435 (Hov)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se (fundplassen).





ÖG KJ54 - HIMMELSTALUND, ÖSTRA ENEBY SN (nu Norrköping), NORRKÖPING, BRÅBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en berghelle på samme sted som en en hellristningsfigur, og er datert til 200-400-tallet. Innskriften ble oppdaget i 1871 av Nordenskjöld. Språket er urnordisk.

Innskriften lyder:

braido

Braido.

Norsk: "Braido.".

English: "Braido."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Tidligere signum: Ög N250
¤ Fornlevningsnr. 0470 (Norrköping), 3031 (Östra Eneby)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Jan O. H Swantesson, Läsning av inskriptioner med hjälp av mikrokarteringsteknik. I: Innskrifter og datering. Dating Inscriptions. Red.: Augun Dybdahl & Jan Ragnar Hagland. Trondheim. (Senter for middelalderstudier. Skrifter 8.), 1998 side 121f
¤ Ekstern link: www.runenprojekt.uni-kiel.de.

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG KJ59 - ÄLLERSTAD, PATERGÄRDET, (ELLESTAD, "SÖDERKÖPINGSSTENEN"), DROTHEMS SN, SÖDERKÖPING, HAMMARKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en runsten av gneis og er datert til år 520/530-700 (Imer 2007)

Innskriften lyder:

ekA sigimArAz Afs...
...kA rAisidokA
stAinAz -...
kk ' kiiii ' kkk...


Eka Sigimarz ... ... raisido'ka staina ... ... ... ...

Norsk: "Jeg Sigimarz ... av ... reiste stenen ... ... ...".

Engelsk: "I Sigimarz ... off ... raised the stone ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög N269
¤ Fornlevningsnr. 0413 (Drothem)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (21463)
¤ Ekstern link: www.runenprojekt.uni-kiel.de.
¤ KJ 59 = Krause, Wolfgang & Jankuhn, Herbert, 1966
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetets hjemmeside.

Bildet er fra Riksantikvarieämbetet




ÖG MÖLM1875;118 - STAGELSTORP, VALLERSTADS SN, BOBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Er ikke med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014

Innskriften lyder:

[---u--t---]

???

Litteratur:
¤ Wiede, L. C., 1875
¤ Östergötlands runurkunder, Östergötlands fornminnesförenings tidskrift l.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ ÖG N249





ÖG MÖLM1960;230 - TÖRNEVALLA K:A, TÖRNEVALLA SN, ÅKERBO HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...---a : oliR : ristu : stin : þins- : (i)f(t)iR · (t)rik · (a)ukis : sun : kilta : sin :

... AlveR/ØlveR ræistu stæin þenns[a] æftiR Dræng, ØygæiRs(?) sun, gilda sinn.

Norsk: "... Ôlvir reiste denne sten etter Drengr, Eygeirrs(?) sønn, sin klan-bror".

English: "... Ôlvir raised this stone in memory of Drengr, Eygeirr's(?) son, his guild-brother."

Litteratur:
¤ Jansson, Sven B. F., Törnevalla kyrkas runstenar, Meddelanden från Östergötlands ocb Linköpings stads museum 1960-1961, s. 219-237.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤

Bildet Svenska Kulturbilder

¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Törnevalla Rune Stone, Östergötland.
¤ The Törnevalla Rune Stone
¤ Fornlevningsnr. 0515 (Törnevalla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






ÖG MÖLM2003;174 - UKJENT STED, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en skafthulløks av sten og er datert til vikingtid. Runerekkefølgen plasseres under Utolket belegg i NRL, s. 297

Innskriften lyder:

akn

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög F7;54
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 3591)
¤ Inv. handlingar på länsmuseeet (C 3591)





ÖG N251 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av lys kalksten, og er datert til vikingtid. Runerekkefølgen ...n : auk : ... utgjør spor av en eldre ristning ristet i samma sløyfe som runerekkefølgen lahþi.

Innskriften lyder:

...---- : lahþi : ste : þn : yf... ...(a) : kuþ : hi(a)... ...n : auk : ...

... lagði stæin þenna yf[iR] ... Guð hia[lpi] ... ok ...

Norsk: "... la denne sten over ... Gud hjelpe ... og ...".

English: "... laid this stone over ... May God help ... and ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 1084/48
¤ HedvallMenander273-274 (lest fra foto);
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 4





ÖG N252 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten.

Innskriften lyder:

...-þ-...

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA1084/48.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander280
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 12





ÖG N253 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle, trolig gavelhelle, og er datert til vikingtid. Det er meiselspor i runenes huggningslinjer.

Innskriften lyder:

...-(f)(b)(i)(r) hu(k)-...-uli(n)...

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 1084/48
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander271
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 6

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG N254 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamental gravhelle av kalksten som er datert til vikingtid. Har samme ornament som Ög ATA322-4035-2011:1.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA1084/48.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander279
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 11





ÖG N255 - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

En rent ornamental kalkstenhelle i tre deler som er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander149





ÖG N256 - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på 2 fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...rkeiR : a... ...(l) × lagþ... ... kuþ × ...

...gæiRR o[k] ... lagð[u] ... Guð ...

Norsk: "...-geirr og ... la ... Gud ...".

English: "...-geirr and ... laid ... God ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander153, 154





ÖG N257 - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...albi : ...]

... [hi]alpi ...

Norsk: "... hjelpe ....".

English: "... may help ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)





ÖG N258 - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et fragment av en gravhelle av kalksten med kun ornamentikk som er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander152





ÖG N259A - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et fragment av en gravhelle av kalksten med kun ornamentikk som er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander150





ÖG N259B - HERRESTADS K:A, HERRESTADS SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Et fragment av en gravhelle av kalksten med kun ornamentikk som er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0432 (Herrestad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander151





ÖG N261 - VRETA KLOSTERS KYRKA, VRETA KLOSTERS SN, LINKÖPING, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Anses av Nordén å være samme helle som Curmans L3, se Ög SvK43L3;175. Dette kan dog ikke anses som sikkert, se Ljung 2010:53.

Innskriften lyder:

...r...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Cecilia Ljung, Vreta klosters tidigkristna gravmonument i ett östgötskt perspektiv. I: Fokus Vreta kloster. 17 nya rön om Sveriges äldsta kloster, Riksantikvarieämbetet, Arkeologiska undersökninger, skrifter nr 77, 2010 side 53.
¤ HedvallMenander39





ÖG N262A - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...(u)is.../...(r)is...

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Liljegren, Joh. G., 1833: Run-urkunder. Stockholm. L9 = lockhäll 9
¤ HedvallMenander35





ÖG N262B - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i kirken.

Innskriften lyder:

: a...

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ SvK43 G5 = gavelhäll 5





ÖG N262C - VRETA KLOSTERS KYRKA, VRETA KLOSTERS SN, LINKÖPING, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et 10-talls fragmenter av en gravheller av kalksten og er datert til vikingtid. Fragmentene har følgende nummer i følge SvK43 og Nordén: L7, L8, L10, G1, G2, G3, G4, S1, S2, S3, S4, S5, S6, S7. Av dessa är nu L8, L10, G4, S6 og S7 som er bortkommet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, 1935: Vreta klosters kyrka. Stockholm (Sveriges kyrkor 43. Östergötland 2). 172ff.
¤ HedvallMenander29, 32, 34, 37, 41-44, 46-49





ÖG N263 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Kun en det av stennen er synlig. Plasseringen er i gulvet i Magnus Nilssons gravkor.

Innskriften lyder:

...n : mak : k...

... mag ...

Norsk: "... make ...".

English: "... kinsman-by-marriage ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)





ÖG N264 - KUNGSBRO, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et rundt stenlokk til et metallkar og er datert til vikingtid(?). Innskriften er kun kjent gjennom opplysninger i Swenska Magazinet 1766.

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Swenska Magazinet 1766.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)





ÖG N265A - BJÖRKEBERGS KYRKA, BJÖRKEBERGS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er en murpussinnskrift ristet med kniv, og er datert til middelalderen. Plasseringen er på den nordre hvelvmuren.

Innskriften lyder:

· hik ÷ lo^kus ÷ illo^rum ÷ kui ÷ ka^nta^nt ÷ no^n · alio^rum :

Hic locus illorum, qui cantant. Non aliorum..

Teksten er latin og betyr "Dette sted er for de som synger. Ikke for andre.

English: "This place (is) for those who sing. Not for others."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4288/61.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. 0405 (Björkeberg)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.

Bildet er fra Riksantikvarieämbetet




ÖG N265B - BJÖRKEBERGS KYRKA, BJÖRKEBERGS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er en murpussinnskrift, og er datert til middelalderen. Plasseringen er på nordre hvelvmuren.

Innskriften lyder:

ma^r--

Mar[ía]

Norsk: "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0405 (Björkeberg)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4288/61





ÖG N267 - STORA VALBY, VÄDERSTADS SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er på Harstads ödekirkegård.

Innskriften lyder:

... ...(r)(u)(a) : kumlu : þisi : iftiR · ...

... [gæ]rva kumbl þessi æftiR ...

Norsk: "... gjorde disse minnesmerker etter ...".

English: "... these monuments made in memory of ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Svenska Kulturbilder
¤ Fornlevningsnr. 0530 (Väderstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Foto: A Nordén





ÖG N268 - APPUNA K:A, APPUNA SN, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en håndklokke av bronse, og er datert til 1100-tallet. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm (7890:6)

Innskriften lyder:

ulafr ritluþlitsku

Olafr "ritluþlitsku".

Norsk: "Olafr "ritluþlitsku".

Engelsk: "Olafr "ritluþlitsku"

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0399 (Appuna)
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (7890:6)





ÖG N270 - S:T LARS K:A, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på 2 fragmenter av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Länsmuseet, Linköping.

Innskriften lyder:

...gu...

???.

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)





ÖG N271 - ALVASTRA, "SVERKERSGÅRDEN", VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 9 fragmenert av gravheller av kalksten og er datert til vikingtid. En sten er i Statens Historiska Museum, Stockholm, de øvrige er i "Sverkersgården"

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander99, 100, 101, 102, 106, 486, hit kan eventuelt også knyttes HedvallMenander103, 104, 105





ÖG N272 - HOSPITALET, SKÄNNINGE, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Nordén leser ... : -ilk--...

Innskriften lyder:

...al · k...

???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ foto 1963 på Runverket, Raä

Bilde fra Svenska Kulturbilder.





ÖG N276 - SKÄNNINGE, VÅRFRUKYRKAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av, dvs kalkstenslokk, og er datert til vikingtid. Plasseringen er Rådhuset.

Innskriften lyder:

...(i)sola...
...s : ia----(r)...


???

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander52
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: Material i ATA





ÖG N278 - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, stenmuseet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander82





ÖG N279 - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle, sidehelle av lysgrå kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, stenmuseet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander80





ÖG N280 - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 fragmenter av en gravhelle av lys gulaktig kalksten og er datert til vikingtid. Fragmentene tilhører samme gravhelle. Plasseringen er Rådhuset.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander51, 75





ÖG N281A - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av lysgrå kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, stenmuseet, Axbomsgården

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander74, 84, 86





ÖG N281B - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gravhelle av mørkgrå kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander81





ÖG N282 - SANKT MARTINS KYRKA, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av lysgrå kalksten og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sankta Ingrids kloster, stenmuseet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander73





ÖG N288 - OKLUNDA, Ö. HUSBY SN, ÖSTKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er rissset på en berghylle, og datert til begyndelsen av 800-tallet. Innskriften er på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Vefinn.

Innskriften lyder:

kunar ÷ faþi runaR þisaR ÷ in sa flau sakiR ÷ suti ui þita ÷ in sa fl- (i)n ruþ þan ÷ in sa bat uifin ÷ þitta faþi ÷

Gunnarr faði runaR þessaR, en sa flo sakiR. Sotti vi þetta. En sa fl[o] inn ryð þann. En sa bant. Vifinn þetta faði.

Norsk: "Gunnar malte disse runer, og han flyktet skyldig. Søgte dette dette ve. Han flygtet til denne rydning. Han fik forlik. Véfinnr malte dette".

English: "Gunnarr coloured these runes, and he guilty fled. Sought this sanctuary out. And he fled into this clearing. And he bound. Véfinnr coloured this."

eller etter Källström 2007:100f

kunar ÷ faþi runaR þisaR ÷ in sa flau sakiR ÷ suti ui þita ÷ in sa fl- (i)n ruþ þan ÷ in sa bat uifin ÷ þit tafaþi ÷

Gunnarr faði runaR þessaR, en sa flo sakiR. Sotti vi þetta. En sa fl[o] inn ryð þann. En sa bant Vifinn, þet tafaði(?).

Norsk: "Gunnar malte disse runer, og han flyktet skyldig. Søkte dette ve. Og flyktet til denne rydning. Og han forlikte Véfinnr, som hindret (?) det.".

Engelsk: "Gunnarr coloured these runes, and he guilty fled. Sought this sanctuary out. And he fled into this clearing. And he bound Véfinnr, who prevented(?) it."

Fridell & Óscarsson (2011) gir tolkningen: Þetta faði Gunnarr, faði runaR þessaR. En sa flo sækiR, sotti wi þetta. En sa flo inn roð þann. En sa bant wæf. En [þetta faði Gunnarr ...]

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter, supplement til Erik Brates "Östergötlands runinskrifter".
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Ett rättsdokument från en fornsvensk offerlund. Oklundaristniiigen, en nyupptäckt östgötsk rökrune-inskrift, Arthur Norden, Forvännen 1931 side 330.
¤ Tidigare signum: Ög ÖR1980;19.
¤ Fornlevningsnr. 0552 (Östra Husby)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av Oklundainnskriften
¤ Helmer Gustavson, Oklundainskriften sjuttio år efteråt. I: Runica - Germanica - Mediaevalia, herausgegeben von Wilhelm Heizmann und Astrid van Nahl. Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Alterumskunde 37. Berlin-New York. 2003a side 192f
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 100f
¤ Salberger, Evert, 1980, Oklunda-hällens runristningar. I: Salberger, Evert, Östgötska runstudier. Göteborg (Scripta runica 1) s. 3-23.
¤ Sven B.F. Jansson, Runeinnskrifter i Sverige. ISBN: 91-20-04457-7.
¤ Otto v. Friesen, Nordisk Kultur VI: Runorna. Salberger, Evert, 1980.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG N290 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er under gulvet i langhuset, som støtte under en hvelvbue ved søndre vegg.

Innskriften lyder:

... þansi : yfir : rikua : ...

... þannsi yfiR Røkkva(?) ...

Norsk: " denne over Røkkvi(?) ...".

English: "... this over Røkkvi(?) ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 24





ÖG N291 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle i lysgrå kalksten og er datert til vikingtid. Det er to kors på hellen.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander278
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 10





ÖG N292 - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av gråblå kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander286, 292
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 18





ÖG N293A - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 21
¤ HedvallMenander289





ÖG N293B - VÄVERSUNDA KYRKA, VÄVERSUNDA SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 sammanhørende fragmenter av en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0540 (Väversunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-4035-2011 nr 22
¤ HedvallMenander290, 291





ÖG N294 - VÄVERSUNDA K:A, VÄVERSUNDA SN, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid. Er ikke med Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Innskriften lyder:

... ...fiR : ...

... [y]fir ...

Norsk: "".

English: "... over ..."

Litteratur:
¤ Nordén, Arthur, Östergötlands runinskrifter.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA1084/48





ÖG NOR1994;27 - LUNNEBJÖRKE, SKÄRKINDS SN, SKÄRKINDS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen, som ikke er opprinnelig, er ved den gamle vegen.

Innskriften lyder:

uistain rsti --a þ-s- : aftiR biurn : bruþur : sin

Vistæinn ræisti ... ... æftiR Biorn, broður sinn.

Norsk: "Vésteinn reiste ... ... etter Bjørn, sin bror".

English: "Vésteinn raised ... ... in memory of Bjôrn, his brother"

Litteratur:
¤ Nytt om Runer årgang 1994, side 27.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. 0494 (Skärkind)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.

Bilde fra Svenska Kulturbilder





ÖG NOR1997;28 - FIVELSTADS KYRKA, FIVELSTADS SN, MONTALA, ASKA HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... × knut × faþ... ...

... Knut, fað[ur] ...

Norsk: "... Knut, far ...".

English: "... Knútr, (his) father ..."

Litteratur:
¤ Nytt om Runer årgang 1997, side 28.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Fornlevningsnr. 0417 (Fivelstad)
¤ HedvallMenander108





ÖG NOR1997;31 - VADSTENA SLOTT, SANDEN, VADSTENA, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et runeben (f-nr 3661), og er datert til 1100-1280-tallet.

Innskriften lyder:

-iuolokikaþbiokiuf-Rk--

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 411-564-1998.
¤ Fornlevningsnr. 0517 (Vadstena)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (35211)
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 411-564-1998
¤ Nytt om Runer årgang 1997, side 31.





ÖG NOR2000;35 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til sist på 1000-tallet.

Innskriften lyder:

... ...arua : kumbl
þeta : efti... ...


... [g]ærva kumbl þetta æfti[R] ...

Norsk: "... gjorde dette minnesmerket etter ...".

Engelsk: "... this monument made in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 2001 side 149f.
¤ Nytt om Runer årgang 2000, side 35.
¤ HedvallMenander3, 4





ÖG NOR2001;29 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 2001 side 149f
¤ HedvallMenander5
¤ Nytt om Runer årgang 2001, side 29.





ÖG NOR2001;30A - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på 2 fragmenter av en gravhelle av grå kalksten 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

... letu ... ...tein : þena (:) ...

... letu ... [s]tæin þenna ...

Engelsk: "... (and) ... had this stone ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 2001 side 149f
¤ HedvallMenander6, 7
¤ Nytt om Runer årgang 2001, side 30.





ÖG NOR2001;30B - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög NOR2001;30C.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 2001 side 149f
¤ HedvallMenander8
¤ Nytt om Runer årgang 2001, side 30.





ÖG NOR2001;31 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av grå kalksten og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

...---...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 2001 side 149f
¤ HedvallMenander9
¤ Nytt om Runer årgang 2001, side 31.





ÖG NOR2001;32 - SKÄNNINGE, KV. ABBEDISSAN, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et blekk av kopper og er arkeologisk datert til 1000-1100 tallet.

Innskriften lyder:

luf-unar| |r(i)...
...k butrunaR


Lyf[r]unaR ri[st] [ia]k, botrunaR.

Norsk: "Legeruner rister jeg, Botruner".

Engelsk: "Healing runes I cut, runes of help."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 356 med henvisning.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Östergötlands länsmuseum, Linköping (C 4145:315)
¤ Nytt om Runer årgang 2001, side 32.





ÖG NOR2002;38 - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

...-ea...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Nytt om Runer årgang 2002, side 38
¤ HedvallMenander13





ÖG NOR2002;39A - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av kalksten og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet. Ristet på to sider. To fragmenter som passer sammen. Det runeløse fragmentet var tidligere under signumet Ög NOR2002;39B.

Innskriften lyder:

...t...

???
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Nytt om Runer årgang 2002, side 39
¤ HedvallMenander12
¤ HedvallMenander16





ÖG NOR2002;39B - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Ristningen er på 7 runeløse fragmenter fra gravhellerog er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet. Tre fragmenter passer sammen og disse og to andre er ristet på to sider, og har vært gavelstener. Datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ HedvallMenander19
¤ HedvallMenander10, 11, 14, 15, 17, 18
¤ Nytt om Runer årgang 2002, side 39





ÖG NOR2003;24A - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle (elller gravkista) av lysgrå kalksten og er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

...ir...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Nytt om Runer årgang 2003, side 24.





ÖG NOR2003;24B - KLÅSTADS KYRKORUIN, KLOSTERSTAD, SANKT PER SN, VADSTENA, DALS HD, ÖSTERGÖTLAND

Ristningen er på 6 runeløse fragmenter fra gravheller av lysgrå kalksten som er datert til 1000-tallet - begynnelsen av 1100-tallet. Tre fragmenter passer sammen og 4 er ristet på to sider, og har vært gavelstener.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 3075 (Sankt Per)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Nytt om Runer årgang 2003, side 24.
¤ HedvallMenander20-22
¤ HedvallMenander23,25,28





ÖG SHM16810 - ALVASTRA, "SVERKERSKAPELLET", VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av runsten av kalksten og er datert til vikingtid. Stenen er ristet på to sider. Funnet i 1921.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (16810:1





ÖG SHM20106:2695 - ALVASTRA KLOSTER, VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av en gravhelle av brungrå kalksten og er datert til vikingtid. Spor av rød farge. Funnet i 1932

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (20106:2695)
¤ HedvallMenander495





ÖG SHM21530:768 - ALVASTRA KLOSTER, VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et bånd av bly og er datert til middelalderen. Innskriften er lest etter en tegning. Funnet i 1936.

Innskriften lyder:

--kikmu-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (21530:768)





ÖG SHM22111:430 - ALVASTRA KLOSTER (AUDITORIET?), VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gjenstand av bly og er datert til middelalderen.

Innskriften lyder:

... -alabæ fastn-

... [h]ialpi(?) Fastn[y](?)

Norsk: "... hjelpe Fastny(?)".

Engelsk: "... may help(?) Fastny(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög ATA????/68.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (22111:430)
¤ Material på Runverket, Raä





ÖG SHM25095:273 - ALVASTRA KLOSTER, VÄSTRA TOLLSTADS SN, ÖDESHÖG, LYSINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på et fragment av runsten av grå kalksten og er datert til vikingtid. Funnet i 1954. Plasseringen er i Statens Historiska Museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0539 (Västra Tollstad)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens Historiska Museum, Stockholm (25095:273)
¤ HedvallMenander472





ÖG STLARS;30 - SANKT LARS KYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Ingen beskrevet innskrift er kjent.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 64/57
¤ Fornvännen 1958 side 255.
¤ HedvallMenander136





ÖG SVK43L1;174 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...etu : kiar... ...umbl : eftR : oln : botn : sia : koþ...

... [l]etu gær[va k]umbl æftiR Ola, bonda sinn goð[an].

Norsk: "... lot gjøre minnesmerke etter Ola, sin gode husbonde".

English: "... had the monument made in memory of Óli, his/her good husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, Vreta klosters kyrka, Sveriges kyrkor 43, Östergötland 2, Stockholm 1935
¤ Tidligere signum: Ög SKL1;174
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ög N260
¤ HedvallMenander45





ÖG SVK43L3;175 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...ui- : -nu... ...a-...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, Vreta klosters kyrka, Sveriges kyrkor 43, Östergötland 2, Stockholm 1935.
¤ Tidligere signum: Ög SKL3;175
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Ög N261 For et fragment av Nordéns Ög N261, se under dette signum.
¤ HedvallMenander31, 38





ÖG SVK43L4;175 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et frament av gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...ftan : þ...

[Hal]fdan(?) ...

Norsk: "Halfdan(?) ...".

English: "Halfdan(?) ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, Vreta klosters kyrka, Sveriges kyrkor 43, Östergötland 2, Stockholm 1935
¤ Tidligere signum: Ög SKL4;175
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Ög N262
¤ HedvallMenander33





ÖG SVK43L5;175 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...-a-...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, Vreta klosters kyrka, Sveriges kyrkor 43, Östergötland 2, Stockholm 1935
¤ Tidligere signum: Ög SKL5;175. Nordén leser ingen runer.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Ög N262
¤ HedvallMenander30





ÖG SVK43L6;175 - VRETA KLOSTERS K:A, VRETA KLOSTERS SN, GULLBERGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...lbi ...

... [hja]lpi ...

Norsk: "... hjelpe ....".

English: "... may help ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Curman, Sigurd & Lundberg, Erik, Vreta klosters kyrka, Sveriges kyrkor 43, Östergötland 2, Stockholm 1935
¤ Tidligere signum: Ög SKL6;175. Förkommet.
¤ Fornlevningsnr. 0526 (Vreta kloster)
¤ Ög N262





ÖG SVK200;87- LINKÖPINGS DOMKYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriftene er seks stenhuggersignaturer i Linköpings Domkirke hugget i kalksten. Samme signatur opptrer flere ganger, som for eks. er 15 av , 3 av io^n, 8 av ion, 1 av ing, 3 av ink, og 2 av rasi. Plasseringen er på domkirkens vegger, mest på innsiden av de nordre og søndre langshusvrgger.

Signaturene , io^n, ion, ing og ink er datert til 1280-1296, mens signaturen rasi er datert til 1300-tallet.

Innskriftene lyder:


io^n
ion
ing
ink
rasi


Petr(?). Ion. Ion. Ingi(?). Ingi(?). ...

Norsk: "Petr(?). Jon. Jon. Ingi(?). Ingi(?). ...".

Engelsk: "Pétr(?). Jón. Jón. Ingi(?). Ingi(?). ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)





ÖG SVK200;109 - LINKÖPINGS DOMKYRKA, LINKÖPING, LINKÖPING, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en ristet sten av kalksten og er datert til siste del av s 1200-tallet. Innskriften er ristet før stenen ble muret inn (oppned). Plasseringen er ved vindu nr. 5 i nordre langhusmuren.

Innskriften lyder:

s-n mikæ-

S[a]nct(?) Mikae[l](?)

Norsk: "Sankt Mikael".

Engelsk: "Saint(?) Michael(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0461 (Linköping)
¤ Material på Runverket, Raä





ÖG UVÖST2009:5;45 - SKÄNNINGE, SANKT OLOFS KONVENT, KV. MUNKGÄRDET, SKÄNNINGE, MJÖLBY, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på runeblikk av bly. Funnet i 2004 i en grav på kirkegården. Delvis latininnskrift.

Innskriften lyder:

iulfriþ sih
ne þik guþ ges...
maria skata mi-...
aue maria gra...
agla e--(g)...--m...
siþ benedikt...
domus æki---...


Igulfriðr. Signi þik Guð. Ies[us](?) Maria. Sankta ... Ave Maria gra[tia](?) Agla. ... sit benedict[us](?) Domus ...

Norsk: "Ígulfríðr. Gud signe deg. Jesus Maria. Sankt ... Ave Maria nåde Agla... velsigne huset".

Engelsk: "Ígulfríðr. Bless you God. Jesus(?) Mary. Saint ... Ave Maria gratia(?) Agla ('agla'= Thou art strong in eternity, Lord). Blessed be (?) ... House ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0493 (Skänninge)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ ro2009_05 Skänningeprojektet St Olofs konvent.
¤ ro2009_05 Skänningeprojektet St Olofs konvent- Bilag.





ÖG ÖFT1875;101 - HÖGBY KYRKA, HÖGBY SN, MJÖLBY, GÖSTRINGS HD, ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en gravhelle av kalksten og er datert til vikingtid. Ristet på to sider, runer på den ene side og på kantene. I ÖFT 1875, side 101 angis at stenen ble brent til kalk.

Innskriften lyder:

[... let × ri...s × stin × þan... × ...iR × siaol ... ...it...]

... let ræisa stæin þann[si]/þenn[a] [fyr]iR(?) sial ... ...

Norsk: "... lot reise denne sten for(?) ... sjel ... ...".

Engelsk: "... had this stone raised for(?) ... soul ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornlevningsnr. 0440 (Högby)
¤ HedvallMenander446





ÖG ÖFT1875;118 - STAGELSTORP, JÄRSTADS SN (tid. Vallerstads sn), MJÖLBY, GÖSTRINGS HD (tid. Bobergs hd), ÖSTERGÖTLAND

Innskriften er på en runsten og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...u--t...]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: Ög MÖLM1875;118
¤ Tidligere signum: Fornlevningsnr. 0442 (Järstad), 0519 (Vallerstad) (tidigere socken)
¤ Ög N249




---- 000 ----






LITTERATUR TIL SVENSKE RUNEINNSKRIFTER


Johan Göransson, Bautil:
¤ "alle Svea ok Götha rikens runstenar, upreste ifrån verldenes år 2000 til Christi år 1000; för detta, efter glorvördigast i åminnelse konung Gustaf Adolfs ok konung Karl XI:tes befallning afritade ok til största delen : uti former inskurne; men nu, efter vår allernådigaste konung Fridrich I:stas befallning ok riksens högloflige ständers begäran, med några anmärkningar utgifne af Johan Göransson. Stockholm, tryckt hos Lars Salvius, 1750": Bautil del 1 - Bautil del 2 - Bautil del 3 - Bautil del 4 - Bautil del 5 - Bautil del 6 - Bautil del7 - Bautil del 8 - Bautil del 9


Sveriges Runinskrifter Bind I - XV

Sveriges Runinskrifter, Bind I: Ölands runinskrifter granskade och tolkade af Sven Söderberg och Erik Brate, 1900—1906
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 1, hefte 1 - Øland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 1, hefte 2 - Øland

Sveriges Runinskrifter, Bind II: Östergötlands runinskrifter granskade och tolkade av Erik Brate, 1911
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, plancher - Östergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, hefte 1 - Östergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, hefte 2, plancher - Östergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, hefte 2 - Östergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, hefte 3, plancher - Östergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 2, hefte 3 - Östergötland

Sveriges Runinskrifter, Bind III: Södermanlands runinskrifter granskade och tolkade av Erik Brate och Elias Wessen, 1924 — 1936
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 1, plancher 1 - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 1, Text 1 - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 1, Text 2 - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 2, plancher - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 3, plancher 1 - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 3, plancher 2 - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, plancher - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 1a, Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 1b - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 2a - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 2g - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 3a - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 3b - Södermanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 3, hefte 4, Text 4 - Södermanland

Sveriges Runinskrifter, Bind IV: Smålands runinskrifter granskade och tolkade av Ragnar Einander, 1935 — 1961
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 1, plancher 1 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 1, Text 1 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 1, Text 2 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 2, plancher 1 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 2, Text 1 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 2, Text 2 - Småland
¤ Sveriges Runinskrifter - Bind 4, hefte 1, Text 3 - Småland

Sveriges Runinskrifter, Bind V: Västergötlands runinskrifter granskade och tolkade av Hugo Jungner och Elisabeth Svärdström, 1940 - 1970
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 1, plancher - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 2, plancher - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 3, Text 1 - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 3, Text 2 - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 3, Text 3 - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 4, Text - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 5, Text 1 - Västergötland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 5, hefte 5, Text 2 - Västergötland

Sveriges Runinskrifter, Bind VI: Upplands runinskrifter granskade och tolkade av Elias Wessen och Sven B. F. Jansson, 1940 — 1943
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, plancher 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, plancher 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 3 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 4 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 5 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 6 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 6, Text 7 - Uppland

Sveriges Runinskrifter, Bind VII: Upplands runinskrifter granskade och tolkade av Elias Wessén och Sven B. F. Jansson, 1943 — 1946
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 1, plancher - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 2, plancher - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 2, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 2, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 3, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 3, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte 3, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 7, hefte, Text 3 - Uppland

Sveriges Runinskrifter, Bind VIII: Upplands runinskrifter granskade och tolkade av Elias Wessen och Sven B. F. Jansson, 1949-1951
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, hefte 1, planche - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, hefte2, planche - Uppland<
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, herfte 3, planche - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 3 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 4 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 5 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 6 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 7 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 8 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 9 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 8, Tekst 10 - Uppland

Sveriges Runinskrifter, Bind IX: Upplands runinskrifter granskade och tolkade av Elias Wessén och Sven B. F. Jansson, 1953 — 1958
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 1, plancher - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 1, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 1, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 1, Text 3 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 1, Text 4 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 2, planvher - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 2, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 2, Text 2 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 2, Text 3 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 3, plancher - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 3, Text 1 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 9, hefte 3, Text 2 - Uppland

Sveriges Runinskrifter, Bind X: Kun i digital utgave
¤ Ekstern link: Wikipedia: (Volume X is under preparation, see (in Swedish) Upplands runinskrifter del 5, digital supplement.)

¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 1037 Tensta kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 132 Rinkeby, Danderyds sn (0.3) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 196 Vada kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 197 Vada kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 387 Sigtuna, vid S:t Olofs ruin (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 560 Malsta kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 982 Bredåker, Gamla Uppsala sn (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA322-326-2000 Eds kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA4753/75 Sigtuna, Klosterområdet (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA5735/59 Eds kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA5856/75 Bona, Munsö sn (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60A Eds kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60B Klockargården, Eds sn (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60C Eds kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60D Eds kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60E Klockargården, Eds sn (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60F(a) Klockargården, Eds sn (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60F(b) Eds kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269/60F(c) Eds kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1953;274 Skånela kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1971;212B Vada kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1971;213B Hammarby kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1973;198B Uppsala, Kv. Rådhuset 2–3 (0.3) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1990;42 Sigtuna, Kv. Trädgårdsmästaren 9–10 (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1992;167B Sigtuna, Kv. Urmakaren 1 (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1992;168A Sigtuna, Kv. Urmakaren 1 (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1992;168B Sigtuna, Kv. Urmakaren 1 (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv2012;59, Gamla Uppsala kyrka (0.3) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U-NOR199827A Spånga kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U THS30;83 Hagby, Täby sn (0.5) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA5733/59 Skånela kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA5735-59 Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA6263-56 Skånela - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60A Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60C Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60D Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60E Klockargaarden - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60F(a) Klockargaarden - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60F(b) Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60F(c) Eds kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv1971;212A Vada by, Vada sn (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U NOR1998;27A Spånga kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA7269-60B Klockargaarden - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 158 Löttinge, Täby sn (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 387 Sigtuna - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 1037 Tensta kyrka - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 556 Husby-Sjuhundra kyrka (0.1)) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 830 Furby, Giresta sn (0.4) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 830 Furby, U Fv1979;243A Husby-Sjuhundra kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 830 Furby, U 557 Prästgården, Husby-Sjuhundra sn (0.1)) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 830 Furby, U NOR1996;18F Kv. Kyrkolunden (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA2999/50 Skederids kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U ATA3500/43 Stora Valla, Skepptuna sn (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U U ATA5734/59 Skånela kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 63 Spånga kyrka (0.1) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U Fv2012;60 Vaksala kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 213 Vallentuna kyrka (0.2) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, U 216 Vallentuna kyrka (0.2)) - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, Nytt runestensfunn 2017 - Uppland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 10, Nytt runestensfunn 2017 - Uppland

Sveriges Runinskrifter, Bind XI: Gotlands runinskrifter granskade och tolkade av Sven B. F. Jansson och Elias Wessen, 1962
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 11 del 1, Planscher - Gotland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 11 del 1 - Text 1, Gotlands
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 11 del 1 - Text 2 - Gotlands
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 11 del 2 - Text 3 - Gotlands

Sveriges Runinskrifter, Bind XII: Gotlands runinskrifter granskade och tolkade av Sven B. F. Jansson, Elias Wessén och Elisabeth Svärdström, 1978
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 12 del 1 - Planscher - Gotland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 12 del 2 - Text, Gotland
¤ Sveriges Runinskrifter Bind 12 del 2 - Planscher
¤ Sveriges Runinskrifter, Runinskrifter Bind 12 del 2 - Text 2 - Gotlands
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 12 del 2 - Text 3 - Gotland
¤ Sveriges Runinskrifter - Gotlands Runinskrifter Bind 12 del 2 - Text 4

Sveriges Runinskrifter, Bind XIII: Västmanlands runinskrifter granskade och tolkade av Sven B.F.Jansson, 1964
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 13, Planscher - Västmanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 13 - Text 1 - Västmanland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 13 - Text 2 - Västmanland

Sveriges Runinskrifter, Bind XIV-1: Närkes runinskrifter granskade och tolkade av Sven B. F. Jansson, 1975
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:1, Planscher - Närke
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:1 - Text 1 - Närke
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:1 - Text 2 - Närke

Sveriges Runinskrifter, Bind XIV-2: Värmlands runinskrifter granskade och tolkade av Sven B. F. Jansson, 1978
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:2, Planscher - Värmland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:2 - Text 1 - Värmland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 14:2 - Text 2 - Värmland<

Sveriges Runinskrifter, Bind XV: Gästriklands runinskrifter runinskrifter granskade och tolkade av Sven B. F. Jansson, 1981
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 15, Planscher - Gästrikland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 15 - Text 1 - Gästrikland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 15 - Text 1 - Gästrikland
¤ Sveriges Runinskrifter, Bind 15 - Text 1 - Gästrikland



AM 28 8vo Codex Runicus
¤ Håndskrift av den Skånske Lov skrevet med runer fra ca 1300






Hurtiglinker til de andre kapitlene:
|.Index.| |.Germanske.runer.| |.Eldre.Futhark.| |.Norske.Futharker.| |.Danske.Futharker.| |.Danske.runeinnskrifter.I.| |.Danske.runeinnskrifter.II.| |.Danske.runeinnskrifter.III.| |.Danske.runeinnskrifter.IV.| |.Svenske.Futharker.| |.Norske.runeinnskrifter.I.| |.Norske.runeinnskrifter.II.| |.Norske.runeinnskrifter.III.| |.Svenske.runeinnskrifter.| |.Islandske.runer.| |.Grønlandske.runer.| |.Anglosaksiske.runer.| |.Vesterhavsøy.runer.| |.USSR.runer.| |.Runekalender.| |.Computus.Runicus.| |.Sigerdrivamål.| |.Rissing.| |.Symboler.| |.Historikk.| |.Lønnruner.| |.Runekasting.| |.Døden.| |.Blot.| |.Guddomsbevis.| |.Volvene.| |.Religionskiftet.| |.Fedrekult.| |.Drikkekultur.| |.Nidstang.| |.Primsigning.| |.Eventyr.| |.Reiseruter.| |.Handelsvarer.| |.Vikingskipene.| |.Navigasjon.| |.Mål.tid.vekt.| |.Våpen.| |.Boplasser.| |.Husdyr.| |.Familieliv.| |.Klassedelingen.| |.Lov&Rett.| |.Idrett.| |.Spill.| |.Navn.| |.Gloser.| |.Riker.| |.Konger.| |.Sagaklipp.| |.Hvordan.lage.| |.Fornminner.| |.Norrønt.språk.| |.Håndverk.| |.Tekstil.| |.Stavkirker.| |.Goterne.| |.Herulerne.| |.Folk.i.Europa.| |.Oslo.| |.Helleristninger.| |.Bilder.i.berg.| |.Film.| |.Kunst.| |.Musikk.| |.Litteratur.| |.Mjød.| |.Kultur.| |.Referanser.| |.Download.| |.Linker.| |.Odins.Trollsanger.| |.Annet.| |.Webmaster.|

Hvem Hva Hvor i Norrøn mytologi :
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å


Siden er laget av Arild Hauge © Danmark, Aarhus 2017


Referanser - Kildelitteratur

Opdateret d. 21.1.2022